Sentence examples of "ajoutons" in French

<>
Ajoutons à cela une forme de schizophrénie en politique étrangère. При всем этом не следует также забывать о своеобразной форме внешнеполитической шизофрении - некоторые поляки полагают, что "просто существуя" они оказывают влияние на судьбу Европы;
Nous ajoutons la vie, la liberté et la poursuite du bonheur. Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
Nous ajoutons du produit contrastant à l'organe dans ce foie décellularisé. Мы вводим контраст в орган в эту печень, из которой извлечены все клетки.
Et bien sûr, à Kleiner nous ajoutons que le 2nd meilleur moyen est de le financer. "а второй лучший способ - это профинансировать его".
Nous leur ajoutons des capteurs et des processeurs, et ces robots peuvent voler en intérieur sans GPS. Мы устанавливаем датчики и процессоры, и роботы обретают возможность летать в помещении без GPS.
Et nous y ajoutons ensuite de nouvelles cellules par perfusion tout en préservant les réseaux de vaisseaux sanguins. Затем мы можем сделать перфузию печени клетками, сохранив дерево кровеносных сосудов.
Ajoutons à cela la tendance sous-jacente des prix et on comprend facilement pourquoi les taux d'inflation connaissent une baisse généralisée. Если при этом учесть неявные тенденции поведения цен, то текущее повсеместное падение процента инфляции становится легко объяснимым.
Nous ajoutons l'agenda Jeffersonien, et je viens de Charlottesville, où j'ai eu le privilège de vivre dans une maison conçue par Thomas Jefferson. Мы реализуем план президента Джефферсона - я приехал из Шарлоттсвиля, где мне выпала честь жить в доме, спроектированном Томасом Джефферсоном.
Quand nous les mettons ensemble et ajoutons les derniers ingrédients, nous pouvons créer un pain qui fait ressortir le plein potentiel des arômes enfermés dans la céréale. мы сможем создать хлеб, который раскроет весь потенциал вкуса, скрытого внутри зерна.
Lorsque nous ajoutons une nouvelle direction, nous avons à deviner quelle charge ces particules ont le long de cette direction, et nous pouvons alors les faire pivoter avec les autres. Когда мы вводим новое направление, нам нужно угадать, какие заряды будут у частиц по этому направлению, и тогда мы сможем вращать их вместе с остальными.
Ajoutons que les personnes suspectées de terrorisme, notamment les membres présumés d'Al-Qaïda, font l'objet de procès ordinaires au pénal dans d'autres démocraties, telles le Royaume-Uni et l'Espagne. (Другие демократические страны, в том числе Великобритания и Испания, всегда судят подозреваемых в терроризме, даже предполагаемых членов аль-Каеды, в обычных уголовных судах).
L'essence de tout ça réside dans le fait que, à du sable sur lequel nous marchons et au du silicium inerte qui est sous nos pieds, nous ajoutons un niveau élevé de complexité qui entre en compétition avec celui de la vie elle-même. Что за суть того, что мы берем песок под ногами, инертный кремний под ногами, и мы вдыхаем такой уровень сложности в него, что это соперничает с самой жизнью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.