Sentence examples of "aller de l'avant" in French

<>
Des gens ont été contrariés mais c'est la seule façon pour que nous puissions aller de l'avant. Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
Il existe cependant bon nombre de domaines consensuels avec lesquels l'Europe peut aller de l'avant. И все же, сегодня существует множество точек соприкосновения, по которым у ЕС есть хорошие шансы продвинуться вперед.
Pour aller de l'avant, les pays en développement ont besoin de nouvelles infrastructures et d'une meilleure gestion de l'eau. Чтобы идти вперёд, развивающимся странам необходима новая водная инфраструктура и усовершенствованное водопользование.
En ce qui concerne votre propre rôle pour aller de l'avant, Al, y-a-t-il quelque chose de plus que vous voudriez pouvoir faire ? Что касается вашей личной роли в продвижении вперед, Эл, есть ли что-нибудь еще, что вы хотели бы сделать?
Pour moi, l'important c'est que nous allions de l'avant. Для меня важно, чтобы мы шли вперед.
"Et vous voudrions aller de l'avant et clore ce procès. "Мы бы хотели закрыть это дело.
Chaque pays aspire au changement et à aller de l'avant. Каждая страна ждет перемен и движения вперед.
"Je veux aller de l'avant", assure de son côté le Lillois. "Я хочу пойти дальше, - уверяет игрок Лилля.
En quoi fais-je appel à vous pour aller de l'avant ? За какую цель я призываю вас выступать и бороться?
Il ne faut pas entraver les États-membres qui souhaitent aller de l'avant. В то же время, тем странам, которые хотят двигаться вперед, не нужно мешать делать это.
Il faut les résoudre dans leur ensemble pour les dépasser et aller de l'avant. Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
Tout politicien, qu'il soit progressiste ou conservateur, veut aller de l'avant, pas en arrière. Любой политик, будь то либерал или консерватор, хочет двигаться вперед, а не назад.
Tout est centré sur l'amélioration, et la formation, et le développement et aller de l'avant. Все сфокусировано на улучшении, обучении, развитии и движении вперед.
La coopération entre Belges et Néerlandais s'est autrefois avérée essentielle pour aider l'Europe à aller de l'avant. В прошлом бельгийско-голландское сотрудничество имело важное значение для того, чтобы помочь Европе двигаться вперед.
Pour aller de l'avant, chaque camp doit adopter une attitude réaliste vis-à-vis du passé de la Bolivie. Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
J'utilise les connaissances que j'ai reçues des États-Unis et de ma communauté pour aller de l'avant. Я использую знания, которые получил в Соединеных Штатах и в моей общности, что бы продвинуть их вперед.
Mais plutôt un relation qui encourage le respect et l'espoir et cet optimisme qu'ensemble nous pouvons aller de l'avant. Эта форма взаимоотношений, которая развивает уважение, внушает надежду и уверенность в том, что вместе мы можем двигаться вперед.
Les gouvernements étrangers qui sont actuellement engagés au Pakistan devraient encourager ses dirigeants à aller de l'avant sur au moins deux fronts corrélés : Иностранные правительства, которые сейчас заинтересованы в Пакистане, должны подтолкнуть его лидеров к движению, по меньшей мере в двух взаимосвязанных ключевых направлениях:
Tenant compte de ces difficultés, certains membres du Parti admettent "qu'il n'y a qu'un seul moyen pour aller de l'avant : Рассматривая эти трудности, некоторые внутри Партии признают, что "есть только один путь вперед:
Ensemble, nous devons construire ce futur commun, et pour aller de l'avant dans ce but, les pourparlers de Copenhague se concentreront sur trois questions. Все вместе мы будем строить это наше общее будущее и продвигаться к достижению этой цели, и, принимая решения в Копенгагене, мы сконцентрируем наши усилия на решении трех вопросов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.