Sentence examples of "améliorent" in French

<>
Les importations bon marché améliorent les effets de la stagnation des salaires. Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат.
Donc toutes ces étapes de l'évolution améliorent, au fond, l'évolution de l'évolubilité. Таким образом все эти этапы в эволюции повышают, по существу, развитость эволюционируемости.
Certes, une quantité de belles routes pavées améliorent la région, mais elles ne mènent nulle part. Действительно, повсюду множество идеальных дорог, но они никуда не ведут.
Non seulement les ordinateurs améliorent la production, mais ils servent les hommes et les femmes plutôt que de les concurrencer. Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
Après tout, les pays qui font tomber les barrières douanières entre eux augmentent le volume de leurs échanges et en conséquence, améliorent souvent leur taux de croissance économique. В конце концов, страны, торгующие без тарифов, часто в результате ускоряют рост экономики.
Comment conserver ce qui constitue notre identité au niveau local et régional et le meilleur de ce qui nous est familier tout en épousant les changements qui améliorent la vie de la majorité ? Итак, как мы сохраняем лучшее из того, что нам близко, и развиваем идентичность наших местных районов и регионов, пользуясь своего рода изменениями, которые делают большинство из нас состоятельными?
L'étape la plus importante pour les représentants qui préparent la conférence de Copenhague est d'adopter des politiques nationales qui améliorent l'efficacité énergétique et réduisent les émissions de gaz à effet de serre. Самый важный шаг для тех, кто готовится к Копенгагену, заключается в том, чтобы охватить национальные политики, которые увеличивают эффективность использования энергии и сокращают выбросы парниковых газов.
Sourire peut contribuer à réduire le niveau d'hormones de stress comme le cortisol, l'adrénaline et la dopamine, augmenter le niveau d'hormones qui améliorent l'humeur comme l'endorphine et réduire globalement la tension artérielle. Улыбка помогает снизить уровень гормонов, вызывающих стресс, таких, как кортизол, адреналин и допамин, увеличивая уровень гормонов, повышающих настроение, как эндорфин, а также помогает снизить давление.
En revanche, la chaîne logistique de l'innovation (le processus par lequel les entreprises obtiennent et / ou développent les futurs produits et améliorent leurs produits existants) tend à être caractérisée par l'inefficacité, l'ambiguïté et la concurrence. Напротив, для новаторских цепочек поставок (процессов, посредством которых компании получают и/или разрабатывают будущие товары и совершенствуют свои текущие товары), как правило, характерна неэффективность, неопределенность и конкуренция.
Les pays qui se sont engagés à ce que la richesse générée par l'énergie et l'extraction minière améliorent en fin de compte la vie des individus ordinaires feraient bien d'investir dans l'initiative durant cette phase critique. Все, кто стремится к тому, чтобы богатство, полученное от добычи энергоресурсов и полезных ископаемых, привело к повышению уровня жизни простых людей, должны инвестировать в эту инициативу на данном решающем этапе.
Les gouvernements et les organisations internationales devraient plutôt appuyer les politiques éducatives ayant prouvé leur efficacité, encourager la recherche et l'évaluation d'autres politiques éducatives, et soutenir les politiques et programmes non éducationnels qui améliorent la qualité de la vie dans les pays en voie de développement. Правительства и международные организации должны поддерживать политику в области образования, показавшую свою эффективность, поощрять исследования и оценку других стратегий и программ, и поддерживать не относящуюся к образованию политику и программы, способствующие повышению уровня жизни населения в развивающихся странах.
À la place de ces mesures inadéquates, certains tenants de la sécurité alimentaire ont appelé les pays riches à compenser les effets pervers de leur protectionnisme et de leurs subventions à l'agriculture en fournissant une aide supplémentaire au monde en développement, et en ciblant en particulier les moyens de production qui améliorent la sécurité alimentaire. Вместо этого, некоторые сторонники продовольственной безопасности предложили богатым странам компенсировать отрицательные последствия своих собственных сельскохозяйственных субсидий и протекционизма, оказав дополнительную иностранную помощь развивающимся странам, направленную на увеличение продуктивности в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.