Sentence examples of "amené" in French

<>
L'éléphant a été amené au zoo. Слона отвели в зоопарк.
Mais il a amené tellement des gens : Столько людей он принес:
Ceci nous a amené à un niveau supérieur. И это нас толкнуло вперед, на новый уровень.
a amené à présumer que ces activités étaient illégales. что эта деятельность незаконна.
Cela m'a amené à me poser des questions: Меня это озадачило:
Et voici les préservatifs que l'on a amené. И это были представленные презервативы.
Et il a amené toute son équipe avec lui. И он привлек к исследованиям всю свою команду.
Qu'est-ce qui t'a amené à penser ainsi ? Что заставило тебя так думать?
Alors connaître la vérité m'a amené à faire un choix : Осознание правды дало мне возможность выбора:
Je l'ai amené au restaurant le plus cher du campus. Я его сводил в самый дорогой ресторан в университетском городке.
Face à Facebook, ils ont amené les chameaux sur la place Tahrir. Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир.
Malgré la chute du prix du pétrole, il a amené son pays jusque là. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
Et cela m'a amené dans cette recherche effrénée de la méthode linguistique parfaite. В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков.
Ils ont amené leur ordinateur afin de pouvoir jouer les uns contre les autres. Они принесли свои компьютеры, чтобы поиграть в игры друг с другом.
Mais j'ai amené ici un morceau de charbon - voici, un morceau de charbon. Я захватил с собой кусочек угля, прямо здесь кусочек угля.
C'était quand la dernière fois que tu as amené ton chien au parc ? Когда ты в последний раз водил свою собаку в парк?
Alors, dans un esprit d'ouverture totale, j'ai amené des images à partager. Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий.
Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 : И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю":
Mais le second tour de vote n'a pas amené un gagnant incontestable non plus. Но и второй раунд голосования не выявил явного победителя.
Elle l'a amené chez le vétérinaire et le vétérinaire a découvert une chose assez dégoutante. Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.