Sentence examples of "amendement de suppression" in French
J'ai pensé un moment que le 22e amendement de la Constitution américaine était sans doute le meilleur moyen de s'assurer que les leaders politiques n'abusaient pas de notre bon accueil, et, ce qui est tout aussi important, ne subissait pas l'érosion de leur efficacité.
Некоторое время я думал, что двадцать вторая поправка к конституции Соединённых Штатов была, возможно, лучшим способом сделать так, чтобы политические лидеры не засиживались во власти и, что не менее важно, не теряли свою эффективность.
Et nous divisions l'un par l'autre pour obtenir une chose que nous appelons un index de suppression.
Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления.
Par déférence naturelle pour le premier amendement de leur constitution, plusieurs avocats américains spécialistes du droit civil ont toutefois été réticents à accepter ce principe, à moins de faire référence à la menace de violence "imminente ".
Некоторые американские правозащитники гражданских прав, исходя из естественного уважения к первой поправке к конституции США, тем не менее, не хотели подписываться под этим принципом, пока он не был уточнен ссылкой на угрозу "неизбежного" насилия.
En fait vous pouvez regarder la distribution des index de suppression sur toutes les populations.
Теперь можно посмотреть на распределение индексов подавления по всёму населению.
Le gouvernement doit tout mettre en ouvre pour établir l'autorité de la loi, y compris l'application du 17ème Amendement de la Constitution qui appelle à des institutions judiciaires indépendantes, et du 13ème Amendement, lequel délègue le pouvoir aux provinces.
Кроме того, правительство должно предпринять все возможные попытки для установления верховенства закона, в том числе применения 17-й поправки к Конституции, предусматривающей создание независимых юридических учреждений и 13-й поправки, которая делегирует полномочия провинциям.
Si l'index de suppression est très, très, très petit, alors vous avez très probablement été supprimé.
Если индекс подавления очень, очень, очень маленький, вероятно, что вас действительно подавляют.
Le droit des citoyens à organiser des milices pour combattre la tyrannie gouvernementale était donc une idée fondatrice de ce nouveau pays, inscrite dans le deuxième amendement de la Constitution américaine qui stipule que parce qu'un pays a besoin de milices bien organisées, le peuple a le droit de porter des armes.
Право горожан на организацию ополчения для борьбы с тиранией власти являлось основной идеей для новой страны, которая закреплена во второй поправке к Конституции США, в которой говорится, что, поскольку страна нуждается в хорошо регулируемом правопорядке, люди имеют право на ношение оружия.
Plutôt, la plupart des gouvernements ont opté pour une méthode plus ou moins conflictuelle de suppression et d'exclusion (interdisant les élections aux islamistes ou abusant d'eux dans la semi-légalité).
Вместо этого, большинство правительств решали этот вопрос посредством более или менее агрессивного подавления и исключения, запрещая исламистам участвовать в выборах, или вытесняя их на полузаконные позиции.
Les Américains ont toujours estimé qu'à défaut d'une violence immédiate et illégale, cette forme de discours devait être protégée conformément au premier amendement de la constitution des Etats-Unis.
Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке.
Pour les sociétés occidentales, le port du voile est une forme de répression de la femme et de suppression de sa sexualité.
Запад интерпретирует ношение чадры в качестве репрессии над женщинами и подавление их сексуальности.
C'est exactement l'objectif voulu par le 18ème amendement de la constitution, adopté en 2010, mais sa mise en oeuvre est retardée par des partis qui préfèrent des structures de pouvoir fortement centralisées.
18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
Les menaces de suppression par le gouvernement Bush de plusieurs milliards de dollars d'aide au Pakistan ont semé la panique chez les dirigeants politiques.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
C'est là que certaines règles, comme le vingt-deuxième amendement de la constitution américaine, imposant aux élus des limites au nombre de leurs mandats, ont leur place.
Вот здесь и нужны правила, ограничивающие срок пребывания у власти, наподобие двадцать второй поправки к Конституции Соединенных Штатов.
L'exemple que je vous montre ici est une page de vote pour la suppression d'une page.
Вот, например, страница Голосования за удаление.
Dans un pays qui venait de traverser cette crise déchirante, le vote au Congrès en faveur de cet amendement constitutionnel était de 124 voix contre une.
В стране, которая только что прошла через жесткий кризис, голосование в конгрессе в пользу этой поправки конституции завершилось со счетом 124 к 1.
La communauté a créé un projet de transport alternatif qui permettrait la suppression de l'autoroute.
Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду.
Le dernier amendement à avoir été ajouté - le 27e - a été ratifié en 1992 mais proposé au Congrès en 1789.
Последняя поправка, которая была принята, - 27-я - была одобрена в 1992 году, но внесена в Конгресс она на самом деле была в 1789.
Notre commission, qui était constituée de nombreux scientifiques purs et durs, ressentit à la fin de cette étude que l'absence de jeu et la suppression progressive de toute évolution vers une activité de jeu normale l'ont conduit à être plus susceptible de commettre une telle tragédie.
В нашем комитете, куда входили многие серьезные ученые, к окончанию исследования сложилось чувство, что отсутствие и продолжительное подавление нормальных развивающих игр сделало его более склонным к трагедии, которую он учинил.
Au sein du Capitole, la Chambre doit voter cette semaine un amendement à la Constitution pour obtenir un budget équilibré, une priorité législative pour presque tous les Républicains du Congrès, et quelques Démocrates.
На другой стороне Капитолия Палата представителей на этой неделе должна проголосовать за конституционную поправку, требующую сбалансированного бюджета, главный законодательный приоритет почти для каждого республиканца и для некоторых демократов в Конгрессе.
La clé de la suppression de la drogue, c'est l'emploi.
Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert