Exemplos de uso de "amusés" em francês
Traduções:
todos32
развлекаться12
развлекать9
позабавить2
повеселиться2
веселить1
веселиться1
забавляться1
outras traduções4
Ils furent amusés de découvrir que pour le reste de la semaine, ces corbeaux, dès que ces étudiants marchaient sur le campus ces corbeaux croassaient devant eux et faisaient tout leur possible pour leur rendre la vie difficile.
В качестве нежданного развлечения обнаружилось, что до конца той недели вороны подлетали, причем именно к этим студентам, когда те шли по кампусу, и каркали на них, и носились вокруг них, и всячески портили им жизнь.
Des commentateurs se sont d'ailleurs amusés du fait qu'une des seules divergences de la journée se soit exprimée autour de.
Комментаторов, кстати, позабавил тот факт, что одно из немногих разногласий дня возникло вокруг.
Nous nous sommes énormément amusés au pique-nique.
Во время пикника мы только и делали, что веселились.
Comme, lorsque vous vous amuser, quand se termine le bon temps ?
К примеру, даже когда вы веселитесь, когда наступает конец развлечению?
Cela a plutôt amusé le directeur et il m'a traité de fou.
Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся.
Les radicaux de gauche allemands dits "Autonomes" s'amusent à incendier des voitures de luxe dans le quartier de Kreuzberg à Berlin, mais en Allemagne aucune fenêtre de banque n'a été brisée.
Так называемые "независимые" левые радикалы из берлинского района Кройцберг забавляются, поджигая шикарные автомобили, но в Германии не было разбито ни единого окна в банковских зданиях.
Etait-il las de se donner en spectacle pour amuser les foules ?
Может быть, она устала от того, что ее заставляли выступать для развлечения толпы?
Cela les a beaucoup moins amusé lorsque ce comportement se prolongea la semaine suivante.
Развлечение превратилось в раздражение, когда это продолжалось неделю,
Au pire, ils sont jetables, uniquement pour s'amuser.
Худшие из головоломок - одноразовые, для развлечений.
Néron était un criminel qui avait compris qu'il fallait amuser les foules pour gagner leur soutien.
Нерон был тем убийцей, который понимал, что ему нужно развлекать массы, чтобы получить их поддержку.
Mes deux enfants, de même que la majorité des étudiants polonais, ont voté pour lui surtout parce qu'il est amusant.
И мои двое детей, и большинство польских студентов голосовали за него, потому что он выглядел чем-то вроде развлечения.
Nous avons une caméra à haute vitesse, avec laquelle on s'est bien amusé pour le livre.
У нас есть высокоскоростная камера, с которой мы хорошо развлеклись при написании книги.
Étendre les droits élémentaires aux grands singes signifie qu'ils cesseront d'être de simples choses qui peuvent être possédées et utilisées pour nous amuser ou nous divertir.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie