Sentence examples of "analysé" in French
Translations:
all82
проанализировать31
анализировать29
анализироваться3
рассматривать3
other translations16
Ils ont mesuré la fréquence cardiaque des animaux et analysé leur comportement.
Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение.
Lorsque nous avons analysé tous les articles d'actualité et enlevé juste une seule information, voici comment le monde a apparu.
Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так.
Donc nous avons conçu des produits et nous avons analysé leur composition chimique à un niveau très fin.
Поэтому мы разрабатываем продукты, анализируя все химические соединения, попадающиеся даже в ничтожных количествах.
J'ai analysé les onze décisions de modification des taux d'intérêt prises par la BCE entre janvier 1999 et décembre 2001.
Я проанализировала 11 случаев, в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года.
C'est que, quand ils ont analysé les données sur le Pepsi Light, ils posaient la mauvaise question.
Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической "Пепси", они задавали себе неправильный вопрос.
Aujourd'hui ici, sur un site web, un Etat aux Etats-Unis, chaque dollar dépensé par ce gouvernement peut être recherché, analysé, vérifié.
А вот теперь, на едином сайте одного из штатов США, можно проследить каждый доллар, потраченный правительством [данного штата], проанализировать расходы, перепроверить.
Bien sûr, le problème de la compatibilité de l'islam avec la démocratie peut être analysé de différents points de vue.
Конечно, проблему совместимости ислама с демократией можно анализировать с различных точек зрения.
Mais laissez moi vous montrer des chiffres qui ont été correctement publié et analysé sur un groupe particulier, à savoir, les scientifiques de haut niveau.
А теперь позвольте мне продемонстрировать вам данные, которые были тщательно проанализированы и опубликованы, группой выдающихся ученных.
Nous avions passé beaucoup de temps à concevoir ce pont, nous l'avions analysé, nous l'avions passé à tous les critères règlementaires - à des charges plus lourdes que celles règlementaires - et là il faisait quelque chose que nous ignorions.
Мы потратили кучу времени на проектирование этого моста, мы анализировали его, мы проверили его по нормативам, на нагрузки, даже более тяжелые, чем в нормативах, и это было нечто, о чем мы совершенно не подозревали.
L'année dernière, Pew et la Colombia J-School a analysé les 14000 actualités qui ont apparu sur la page d'accueil de Google News.
В прошлом году, Pew и школа журналистики университета Коламбия проанализировали 14,000 новостей опубликованных на главной странице Google News.
Des spécialistes ont analysé les rapports du Ministère de l'Intérieur et de Rosstat, les dossiers criminels et les données publiques des portails relatifs aux armes.
Специалисты проанализировали отчетность МВД и Росстата, криминологическую литературу и открытые данные порталов по оружейной тематике.
J'ai analysé la répartition géographique de leurs revenus, de plus en plus transparente depuis l'adoption l'année dernière des normes IFRS (International Financial Reporting Standards).
В исследовании, которое я выполнил для исследовательского центра Bruegel, были рассмотрены 100 самых крупных компаний, с головным офисом в Европе (в соответствии с капитализацией рынка) и проанализировано географическое распределение их доходов, которые являются все более и более прозрачными, с тех пор, как в прошлом году были приняты Международные финансовые отчетные стандарты (IFRS).
Récemment, Adi Shamir et Dorit Ron, de l'Institut Weizmann en Israël, ont analysé le livre de comptes et montré que près de 80% des bitcoins ne circulent pas.
Недавно Ади Шамир и Дорит Рон из Института Вейцмана в Израиле, проанализировали счетную книгу и обнаружили, что почти 80% биткойнов не бывают в обороте.
M. Tahoun a analysé la relation entre les actions détenues par les parlementaires et les contributions des entreprises correspondantes à leurs campagnes politiques, et y a trouvé une association positive indéniable.
Тахоун проанализировал зависимость между акциями, которыми владеют конгрессмены, и контрибуциями в их политические кампании, сделанными соответствующими фирмами, и обнаружил несомненную связь.
Je l'ai apporté à la société AeroVironment de Paul MacCready pour une étude de faisibilité et ils l'ont analysé, et ont eu beaucoup d'idées innovantes quant à sa propulsion.
И отнёс его в компанию Пола Маккриди "AeroVironment", чтобы сделать технико-экономическое обоснование, они его проанализировали и придумали множество инновационных идей о том, как его передвигать.
L'année dernière, une étude sur les musulmans allemands a analysé l'intégration sociale (y compris ses obstacles), la religion, l'attitude vis-à-vis de la démocratie, de l'état de droit, et la violence inspirée par la politique.
В прошлом году исследование немецких мусульман проанализировало социальную интеграцию (в том числе преграды), религию, отношение к демократии, власти закона и насилию с политической подоплекой.
La première étude scientifique qui l'a analysé, qui date de 2007, le décrit en termes cinglants comme étant étayé par "des arguments minces, basés sur des méthodes inadéquates, un raisonnement sans rigueur, et des citations sélectives d'un ensemble très limité d'études."
Первое критическое исследование, проведенное в 2007 году, которое попыталось проанализировать эту цифру, резко негативно охарактеризовало ее, как основанную на "слабых аргументах, неадекватных методах, небрежных рассуждениях и выборочных цитатах из очень узкого набора исследований".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert