Sentence examples of "annonce" in French
Translations:
all309
объявлять200
сообщать40
объявление14
возвещать8
реклама2
гласить2
анонсировать2
представляться1
other translations40
Septembre annonce deux élections encore plus cruciales :
В сентябре состоятся еще два важных голосования:
Ce dilemme de développement annonce le troisième facteur :
Эта дилемма развития указывает на третий фактор:
Cette annonce a provoqué des protestations en Inde, mais relativement tempérées.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
Ainsi, son annonce d'élections présidentielles compétitives constitue une première étape majeure.
Поэтому заявление о том, что он желает провести президентские выборы на конкурентной основе, является важным первым шагом.
Mais aucune action ou politique cohérente n'a fait suite à cette annonce.
Но за этим сильным заявлением не последовало никаких согласованных действий или политических мер.
Et comme si cela n'était pas suffisant, le nouveau gouvernement allemand annonce une augmentation de la fiscalité.
В добавление ко всему, новое правительство Германии обещает повысить налоги.
La presse américaine annonce maintenant que l'ancien dirigeant de Shell Oil, Philip Carroll, sera nommé tsar américain de l'industrie pétrolière irakienne.
Американские газеты сегодня пишут, что бывший исполнительный директор "Шелл ойл" Филипп Кэрролл будет назначен "распорядителем" иракской нефти от США.
La princesse Diana annonce à la télévision que les mines terrestres forment une barrière structurelle à tout développement, ce qui est réellement vrai.
Принцесса Диана говорит на телевидении о том, что противопехотные мины - структурное препятствие на пути любого развития, и это чистая правда.
Il annonce plutôt le retour d'une tradition qui semblait avoir été reléguée dans les poubelles de l'histoire, et qui revient se venger.
Зато он отмечает возвращение практики, которая, казалось бы, уже была отправлена в мусорный ящик истории, а сегодня вернулась с удвоенной силой.
L'Inde annonce qu'elle ne signera un accord d'investissement avec les USA que si le mécanisme de résolution des différents est modifié.
Индия говорит, что подпишет договор с США только в случае изменения механизмов разрешения споров.
Dans un sens, ce fut une annonce sans surprise que beaucoup avaient anticipé car Rajan est probablement l'économiste indien le plus connu de sa génération.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение - в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени.
Et la majeure partie de ce que vous voyez, c'est la bande annonce de "Women are Heroes" -, ses images, la photographie, prises l'une après l'autre.
Это трейлер фильма "Женщины - герои" - как изображения, фотографии были сделаны одна за другой.
En fait, la disponibilité de ces données, je crois, annonce une sorte de nouvelle ère de ce que moi et d'autres aimeraient appeler "La science sociale numérique."
Мне кажется, что доступность такой информации является вестником новой эпохи, которую я бы назвал эпохой "вычислительной социальной науки".
Un nouvel accord budgétaire inepte, en conjonction avec une croissance de l'économie américaine plus faible qu'anticipé durant les années, annonce une période prolongée de déficits gouvernementaux démesurés.
Еще одна бессодержательная бюджетная сделка в сочетании с более слабым, чем ожидалось, ростом американской экономики в ближайшие годы говорит о длительном периоде нестандартных дефицитов государственного бюджета.
Immédiatement après cette annonce, le gouvernement soudanais et ses alliés ont entamé une campagne diplomatique visant à obtenir un report des enquêtes du Conseil de sécurité pour 12 mois.
Сразу же после заявления, суданское правительство и его союзники начали дипломатическую войну, направленную на введение Советом Безопасности отсрочки для расследования на 12 месяцев.
McDonald's annonce vendre des milliards de portions et après ils ne vous donnent même pas de congés maladie et ne vous paient pas le travail que vous avez fait honnêtement!
Макдоналдс говорит, что он продает миллиарды порций, и после этого он даже не дает вам больничных и не платит вам за честную работу!
Ainsi, loin de rassurer quiconque (dont les conservateurs britanniques eurosceptiques), la position de Cameron annonce une nouvelle période de turbulences et d'incertitude pour la Grande-Bretagne et ses partenaires européens.
В общем счете, так и не вселив ни в кого уверенности (включая евроскептиков тори), Кэмерон своей позицией ознаменует новую эру напряженности и неопределенности между Великобританией и ее европейскими партнерами.
L'autre bloc offre la quasi-certitude d'un retour à un isolement dramatique et sordide et annonce peut-être bien la perte de notre indépendance acquise au prix d'une dure lutte.
Другой блок почти наверняка предлагает возврат к угрюмой и отвратительной изоляции - возможно, даже к началу конца нашей с трудом завоеванной независимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert