Sentence examples of "apparaît" in French
Translations:
all401
появляться195
возникать67
казаться34
представляться4
представать3
other translations98
Il apparaît qu'il est assez simple à imaginer.
И оказывается, что его довольно-таки просто определить.
Puis, juste après, vous avez le faux YouTube qui apparaît.
Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение.
Ceux qui ont un iPhone reconnaîtront l'image qui apparaît.
Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Vous savez que vous êtes infecté, parce que ça apparaît vraiment.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
L'ancien président colombien Álvaro Uribe apparaît comme un suspect potentiel.
Предсказуемым подозреваемым является бывший президент Колумбии Альваро Урибе.
Mais il apparaît parfois que la poésie peut être vraiment effrayante.
Но иногда оказывается, поэзия может сильно пугать.
Il apparaît clairement qu'Ahmadinejad dispose d'une réelle base de soutien.
Ахмадинежад явно имеет реальную базу поддержки.
Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous-estimées.
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании.
Au niveau intermédiaire, se jouent les relations économiques, le monde y apparaît multipolaire.
На средней доске - экономические отношения, где мир уже является многополюсным.
Il apparaît que la rue est une source inépuisable d'inspiration pour nous.
И вот, получается, что улица - нескончаемый источник вдохновения для нас.
Il apparaît désormais clair que le statu quo ne saurait perdurer dans la région.
Теперь очевидно, что статус-кво в регионе сохраниться не сможет.
2030 apparaît donc comme une éternité mais on ne peut pas l'abandonner maintenant.
и 2030-й год выглядит бесконечно далёким.
Il apparaît clair que la Grèce ne saurait rembourser la totalité de sa dette.
Очевидно, что Греция не сможет погасить все свои долги.
En effet, il apparaît que le monde est le témoin d'un triple conflit.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта.
Nous savons que le sulfure d'hydrogène apparaît dans quelques endroits sur la planète.
Мы знаем, сейчас на планете сероводород извергается в нескольких местах.
Et il apparaît une fois encore que la sensibilité spectrale est très importante ici.
И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert