Sentence examples of "apparaissent" in French
Translations:
all360
появляться195
возникать67
казаться34
представляться4
представать3
other translations57
Et des choses légèrement plus complexes apparaissent.
И тогда на свет появляются чуть более сложные вещи.
Elles apparaissent comme des facettes d'une étrange forme symétrique issue d'un espace à plusieurs dimensions.
они кажутся гранями некой странной геометрической фигуры в многомерном пространстве.
De longs conflits restent irrésolus et de nombreux nouveaux défis complexes apparaissent.
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
Mais lorsque l'on étouffe, pas à pas, tout ce qui reste d'une presse libre, quand même de petites chaînes de télévision fournissant des informations non censurées apparaissent dangereuses, on garde le couvercle bien fermé sur la marmite.
Но когда мы шаг за шагом зажимаем все, что осталось от свободной прессы, когда даже малые телевизионные каналы, пускающие в эфир информацию не прошедшую цензуру, кажутся нам опасными, значит мы плотно держим крышку на кастрюле.
Nous pouvons avoir ses constellations qui apparaissent ici.
И можем видеть как его созвездия появляются здесь.
Les bulles financières apparaissent partout où existent des marchés d'actifs liquides.
Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
Les données économiques sont presque uniformément sinistres et ne sont pas près de s'améliorer, et si les questions de sécurité nationale apparaissent moins urgentes du fait de la crise financière, elles n'ont pas du tout disparu, étant donné la précarité de la situation en Afghanistan et au Pakistan et les problèmes non résolus en Irak, en Iran et en Corée du Nord.
Экономические показатели почти постоянно безрадостные, и не улучшатся в ближайшем будущем, и пока вопросы национальной безопасности кажутся менее важными, из-за финансового кризиса, они вряд ли исчезли, и сохраняется неустойчивая ситуация в Афганистане и Пакистане, и нерешенные проблемы в Ираке, Иране и Северной Корее.
Si de nouvelles preuves apparaissent, la prudence démocratique conseille un recomptage total.
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт.
il y en a simplement de nouveaux qui apparaissent chaque année.
новые разновидности появляются ежегодно.
En effet, les problèmes fondamentaux demeurent et il n'est pas exclu que d'autres apparaissent.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые.
De nouvelles maladies infectieuses apparaissent ou réapparaissent toutes les quelques années.
Каждые несколько лет появляются новые инфекционные болезни или заново проявляются старые.
des problèmes sont résolus et d'autres apparaissent, appelant l'élaboration de nouvelles politiques et stratégies.
как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
De nouvelles preuves apparaissent - je change simplement une ligne dans le tableau.
Появляются новые подтверждения - и я просто меняю строку в таблице.
Les problèmes apparaissent lorsque les pays ne peuvent pas - ou ne veulent pas - dépenser de manière raisonnable.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
Des liens apparaissent entre les séparatistes et des terroristes de la région.
Появились признаки симбиоза между местными сепаратистами и региональными террористами.
des inconnus apparaissent de nulle part, éteignent le feu, et repartent sans attendre le moindre paiement ou gloire.
случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы.
Non seulement le visage change, mais plein de plis et de rides apparaissent.
Меняется не только форма лица, но и появляются всевозможные изгибы и морщины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert