Sentence examples of "appliquée" in French with translation "применять"
Translations:
all258
применять103
применяться81
прикладной13
наносить6
прикладывать4
прилагать4
накладывать2
налагать2
наноситься1
отображать1
прилежный1
стараться1
other translations39
La deuxième technologie que nous avons appliquée était de profiter des choses que vous reconnaissez comme venant du côté scène d'un opéra.
Вторая технология, которую мы применили, заключалась в использовании вещей, которые вы знаете из сценической части оперного театра.
Elle peut être prudemment appliquée dans des domaines où les conséquences d'un manquement à l'axiome de Savage ne sont pas trop graves.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
Des "solutions politiques" doivent être trouvées, ce qui implique que la méthode européenne qui vise au consensus sans action ferme devrait être appliquée au monde entier.
Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
Il est à présent urgent que la perspicacité qui a marqué les relations franco-allemandes soit appliquée à toute l'Europe centrale et de l'Est.
Сегодня остро необходимо применить взгляды, возродившие французско-немецкие отношения, ко всей Центральной и Восточной Европе.
Je me suis décidée à demander si la leçon que j'avais apprise à partir des arbres artistes pouvait être appliquée à une institution statique comme la prison.
Я задалась вопросом, можно ли этот урок, полученный от деревьев-художников, применить к неподвижному учреждению такому, как тюрьмы.
J'ai alors rencontré une équipe de Harvard qui avait pris une de ces technologies médicales avancées et l'avait finalement appliquée, non pas pour la recherche neurologique, mais pour le diagnostic des troubles du cerveau chez les enfants.
В мое внимание попала команда из Гарвардского университета, которая взяла одну из таких передовых медицинскую технологию и в наконец применила ее, вместо исследования могза, с целью диагностики отклонений в работе головного мозга у детей.
Si le procès se tient suivant une procédure parfois opaque et assez abstraite, devant des juges étrangers et dans une lointaine capitale, beaucoup de Serbes y verront non le procès de Milosevic, mais la justice des vainqueurs appliquée à la nation serbe.
Если этим судебным делом будут заниматься судьи, сидящие в далекой столице, которые применяют не совсем понятный и в какой-то степени абстрактный свод законов, многие сербы будут рассматривать это не как судебный процесс над Милошевичем, а как правосудие, вершимое победителями над всей сербской нацией.
Si les régulateurs européens parviennent à se mettre d'accord sur cette exigence pour l'ensemble des sociétés d'extraction cotées sur leurs places boursières, cette norme de transparence sera appliquée à toutes les sociétés, quel que soit le lieu où se trouve leur siège social.
Если регулирующие органы ЕС придут к согласию по поводу данного требования ко всем компаниям добывающей промышленности, зарегистрированным на их фондовых биржах, данная норма прозрачности будет применена ко всем подобным компаниям, вне зависимости от того, где расположены их штаб-квартиры.
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains :
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas.
Не следует применять это правило во всех случаях.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Nous devons donc avoir la volonté de les appliquer aux bons problèmes.
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
Comment appliquer cette définition dans la vie quotidienne et sur les réseaux sociaux?
Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Nous pouvons appliquer ce raisonnement au déficit budgétaire non viable aux États-Unis.
Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert