Sentence examples of "appliquer" in French
Translations:
all250
применять103
наносить6
прикладывать4
прилагать4
накладывать2
налагать2
отображать1
other translations128
L'Occident ne peut plus appliquer sa Realpolitik habituelle.
Запад не может больше продолжать свою обычную "Реалполитик".
la Grèce devra appliquer un nouveau plan d'ajustement
Греция должна следовать новому плану по урегулированию
Il faut simplement continuer à appliquer ces 8 principes.
мы должны продолжать следовать этим восьми законам
Une politique véritablement viable devrait appliquer les huit préceptes suivants :
Жизнеспособная политика должна включать в себя восемь моментов:
Et le reste cherche désespérément la bonne formule à appliquer au problème.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации.
· assistance internationale requise par le gouvernement libanais pour appliquer la Résolution 1559 ;
• Ливанское правительство должно попросить о международной помощи в выполнении резолюции No 1559;
Et il y avait deux types de lois particulièrement difficiles à appliquer.
И там было два типа законов, которые определенно были испытанием.
La présence d'intervenants privés rend les mesures encore plus difficiles à appliquer.
Преобладание негосударственных субъектов еще больше усложняет эти попытки.
Les décideurs doivent appliquer des sanctions pénales à l'encontre de ces pratiques.
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики.
Appliquer une Constitution laïque avant les élections ne garantit en rien le résultat.
Навязывание светской конституции перед выборами не гарантирует, что к власти не придут религиозные лидеры.
Pour être efficace, une solution doit être relativement simple à comprendre et à appliquer.
И здравое решение должно быть достаточно простым для понимания и осуществления.
Le pays a déjà des lois qui traitent du sujet, il suffit de les appliquer.
Просто надо сделать так, чтобы они выполнялись.
Quelle technologie pouvons nous réellement appliquer à la réduction de la pauvreté dans le monde?
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности?
Il est donc improbable que l'administration Bush économiquement ignorante ose appliquer ces deux mesures.
Поэтому забудьте и думать о том, что экономически неграмотная администрация Буша пойдет на этот шаг.
Les réformes qui sont critiquées dans un pays continuent à être appliquer dans d'autres.
Реформы, которые подвергаются нападкам в одной стране, продолжают направлять курс других стран.
Mais je crois que nous pouvons utiliser leurs techniques et les appliquer à la nourriture saine.
Я думаю, что эти приёмы можно использовать в отношении здоровой еды.
Les dirigeants ont besoin de temps pour prendre et appliquer des décisions tant impopulaires que populaires.
Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert