Sentence examples of "appliquons" in French with translation "применять"

<>
Appliquons donc cette formule au Pakistan. Давайте, применим эту формулу к Пакистану.
Appliquons ce principe à la Sibérie. Применим подобный принцип к Сибири.
Mais maintenant appliquons ça aux maladies systémiques comme le cancer. А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
Et vous les appliquez plusieurs fois. применяешь их несколько раз,
Nous y avons appliqué l'algorithme génétique. Мы применили генетический алгоритм.
Le Che appliqua les politiques soviétiques aux Cubains : Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам:
nous devons seulement appliquer cette capacité plus loin dans les océans. Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
On ne doit pas appliquer cette règle à tous les cas. Не следует применять это правило во всех случаях.
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Nous devons donc avoir la volonté de les appliquer aux bons problèmes. А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
Comment appliquer cette définition dans la vie quotidienne et sur les réseaux sociaux? Как он применяет это определение в своей повседневной жизни и в социальных сетях?
Nous pouvons appliquer ce raisonnement au déficit budgétaire non viable aux États-Unis. Мы можем применить данные суждения к неустойчивому финансовому дефициту США.
Traditionnellement, l'Otan applique une politique "les coûts reviennent à ceux qui les engagent" : Как правило, НАТО применяла политику "затраты ложатся на плечи того, на кого они упадут":
Et j'aime appliquer la visualisation d'informations à des idées et des concepts. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Donc ils prennent des tours pour appliquer la force qu'ils viennent d'expérimenter. Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
Appliquer plus de politiques industrielles, voilà le prix à payer pour réduire les déséquilibres macroéconomiques. Более широкое применение промышленных стратегий - это цена, которую придётся заплатить за сокращение макроэкономического дисбаланса.
Ou appliquer le même standard au Nicaragua, à Cuba et au Venezuela qu'au Honduras ? Или же оно применит тот же стандарт, который был использован к Гондурасу в отношении Никарагуа, Кубы и Венесуэлы?
Je suis au MIT, au MIT vous devez appliquer tout connaissance fondamentale que vous acquérez. Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.
On peut appliquer cette idée à la fabrication de ce qui est dans nos corps. Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела.
Nous allons ensuite lui appliquer l'un de ces colorants, et nous allons le scanner. Далее мы применяем один из этих красителей и сканируем его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.