Sentence examples of "approuvées" in French with translation "одобрять"
Certains médicaments sont par conséquent utilisés de manière bien plus fréquente que ce à quoi l'on s'attendrait, au vu des indications d'usage approuvées.
В результате определенные лекарства гораздо чаще используются для лечения тех симптомов, эффективность лечения которых не была одобрена.
Ceux qui contribuèrent au maintien de l'Apartheid-particulièrement ceux qui n'ont pas respecté les sanctions approuvées par l'ONU-devraient être tenus pour responsables.
Те, кто внесли вклад в поддержку Апартеида - и особенно те, кто не придерживались санкций после того, как их одобрила ООН - должны понести ответственность.
Les propositions de Zhao, tranchant d'avec le totalitarisme de Mao, furent approuvées par le 13ème congrès du Parti, la plus haute autorité officielle au sein du PCC.
Пакет реформ Чжао - резкий разрыв с тоталитаризмом Мао - был одобрен на 13-м Конгрессе партии, официально высшем органе власти в ККП.
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition.
Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
L'équipement a été approuvé par la FDA l'an dernier.
Вот этот прибор был одобрен FDA в прошлом году.
Mais il n'aurait pas à être approuvé par les autorités de réglementation;
Оно не должно будет быть одобрено регулирующими органами;
Il y a donc des traitements antiangiogéniques qui sont approuvés par la FDA.
"Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные Минздравом.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat.
Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Mais rien de tel n'apparaît dans le texte tronqué approuvé par le Hamas.
Но ничего похожего нет в урезанном тексте, одобренном парией Хамас.
Tout indique que les électeurs ont l'air d'être prêts à approuver le traité.
Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Selon la Charte des Nations unies, les cinq pays doivent approuver l'élection de chaque secrétaire général.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Et cette ceinture de sécurité aurait réussi haut la main à se faire approuver comme siège auto.
И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом.
Même si les États-Unis ont approuvé timidement sa politique, l'Inde reste confrontée à deux obstacles :
Перед Индией, получившей предварительное одобрение США своей политики, все еще стоят два препятствия:
Il devint le premier "Bouddha vivant" réincarné à la fois reconnu et approuvé par la Chine communiste.
Он стал первым реинкарнированным "живым Буддой", признанным и одобренным коммунистическим Китаем.
Néanmoins, le terme de "résistance armée" était absent des documents approuvés dans le cadre de la conférence.
Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции.
En avril 2009, les dirigeants du G20 ont approuvé le quadruplement de la capacité de prêt du FMI.
В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ.
L'Union européenne doit accroître la participation de ses électeurs pour approuver et soutenir les décisions prises à Bruxelles.
ЕС должен увеличить участие собственных избирателей в одобрении и поддержке решений, принятых в Брюсселе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert