Sentence examples of "arrêter choix" in French
Pour arrêter leur choix, les autorités chinoises tiendront compte d'un éventail de facteurs, allant de leurs responsabilités au plan international aux dommages potentiels du recours au protectionnisme de pays tiers, voire d'une "guerre commerciale ".
Выбирая, стоит ли это делать или нет, разработчики стратегии в Китае, возможно, взвешивают факторы, начиная от международных обязательств Китая до потенциального вреда иностранного протекционизма, или даже рассматривают "торговую войну".
Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine.
В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Tous ces choix impliquent des jugements de valeur, et des normes sociales, pas des faits objectifs.
И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
La communauté internationale n'a toujours pas trouvé de moyen pour créer la pression nécessaire pour arrêter ce génocide.
Международное сообщество все ещё не нашло путь оказывать достаточное давление, чтобы остановить геноцид.
catégorisez - on peut gérer plus de catégories, moins de choix ;
разбивайте на категории - они уменьшают выбор;
Une protestation non violente ne contribuera pas à arrêter le [confus].
Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Nous devrions faciliter ce choix, les aider à se tourner vers le monde légal.
Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
Nous interprétons ce que nous voyons, sélectionnons ce qui est le plus praticable des choix multiples.
Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор.
Les gens faisaient des dons d'argent, de nourriture pour chien et offraient du travail bénévole pour arrêter ce camion.
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
Le livre de Al Gore, "Notre Choix" et le livre de David McKay, "L'énergie durable sans air chaud".
Книга Эл Гора "Наш Выбор", книга Дэвида МакКая "Устойчивая энергия без пустой болтовни" -
Ils ont diminué le coût nécessaire pour arrêter un génocide.
Они снизили цену усилия, необходимого для борьбы с геноцидом.
Ils sont dans cette situation où ils peuvent désormais arrêter et faire répéter leur cousin, sans avoir l'impression de me faire perdre mon temps.
В данном случае они могут останавливать и пересматривать объяснения своего брата без ощущения, что они отнимают мое драгоценное время.
Ce serait un choix d'une ville où vous pourriez aller qui pourrait être au Honduras, au lieu dêtre à des centaines de kilomètres au Nord.
Можно будет выбрать город, в который можно переехать, который будет в Гондурасе, а не за тысячи километров на Севере.
Qu'allons-nous tenter pour que les enfants et les jeunes gens réalisent que la violence est quelque chose auquel on s'adonne, et qu'on peut arrêter, et qu'il y a d'autres moyens de vraiment transformer la violence, la colère et les frustrations en d'autres choses qui ne font pas de mal aux autres.
Что мы делаем для того, чтобы дети и молодые люди понимали, что насилие - это то, чему мы потакаем, и что мы можем остановить, что, на самом деле, есть и другие пути направления насилия, злости, чувства разочарования, на что-то другое, что не наносит вред окружающим.
Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher.
Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Comment arrêter une maladie mortelle répandue par des moustiques ?
как остановить смертельную болезнь, которая переносится комарами?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert