Sentence examples of "arriveront" in French
Translations:
all991
происходить327
случаться206
приходить200
прибывать83
оказываться41
наступать30
выходить26
доходить24
идти23
бывать12
суметь5
подъезжать3
постигать2
прилетать1
стрястись1
приплывать1
other translations6
Adoptés en 2000, les OMD arriveront à échéance en 2015, et devraient laisser place aux ODD, qui concerneront très probablement la période 2015-2030.
Срок ЦРТ, принятых в 2000 году, истечет в 2015, им на смену придут ЦУР, скорее всего, на период с 2015 по 2030 год.
Et quant ces titres arriveront à maturité, ils seront refinancés par de nouvelles actions et de nouvelles obligations.
А когда наступит срок погашения этих ценных бумаг, они будут снова профинансированы новыми ценными бумагами.
Il est à espérer, bien sûr, que les choses n'en arriveront pas là.
Будем надеяться, конечно, что дело не дойдет до этого.
Je pense que nous en arriveront dans les prochaines années à comprendre tous les mécanismes cérébraux qui nous poussent vers une personne plutôt qu'une autre.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление.
La méfiance du gouvernement à l'égard des médias étrangers pourrait causer des frictions quand des milliers de journalistes arriveront et voudront étendre leur couverture au-delà des compétitions, à la politique et aux droits de l'homme.
Опасения правительства основываются на том, что международные СМИ вызовут разногласия, так как с прибытием тысяч журналистов неизбежно будут затронуты не только спортивные новости, но и политические и человеческие права.
A titre d'exemple, d'après un rapport récent de la Deutsche Bank, dans le secteur de l'immobilier d'entreprise les emprunteurs auront de la difficulté à refinancer les centaines de milliards de prêts qui arriveront à maturité après 2010.
В соответствии с недавним докладом Дойче-банка, например, заёмщики могут испытывать трудности с рефинансированием сотен миллиардов долларов коммерческих ипотечных займов, по которым срок погашения наступит после 2010 года.
Or ils se sont contentés d'évaluer les pertes que pourraient subir les banques sur les prêts (et sur d'autres actifs) qui arriveront à maturité à la fin de l'année prochaine, ignorant délibérément les pertes qu'elles subiront après 2010.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert