Sentence examples of "aspirait" in French

<>
L'Ancien testament raconte comment les travaux de la tour de Shinar, dans l'ancienne Babylone, furent troublés car l'homme aspirait à atteindre le Ciel et la divinité. Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот.
Pour un pays figurant parmi les leaders de l'économie mondiale du savoir, ce manque d'investissement dans l'éducation a constitué une grave erreur, d'autres pays ayant désormais vocation à assumer le rôle auquel aspirait l'Inde. Для страны, позиционирующей себя лидером глобальной экономики знаний, пренебрежение инвестициями в образование было серьезной ошибкой, и теперь другие страны претендуют на роль, к которой стремилась Индия.
Le gouvernement aspirait à jouer un rôle constructif dans toute l'Afrique, à agir comme porte-parole des intérêts du Tiers-monde aux Nations unies et ailleurs et, enfin, à promouvoir la résolution de la pléthore de conflits qui rongent le continent. Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент.
Et ils aspiraient à l'achat d'une voiture. Они, в основной массе, стремились купить автомобиль.
Et Masters et Johnson regardaient pour voir si le sperme était aspiré. А Мастерс и Джонсон смотрели, происходит ли всасывание семени.
Ils aspiraient également à donner plus de poids stratégique au continent. Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
Il aspire l'air, et il sent une résistance lorsque de l'eau y pénètre. Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Où cela laisse-t-il ceux qui aspirent à la démocratie ? А где в этом случае те, кто стремятся к демократии?
Mais aspirer à la dignité ne suffit pas à l'atteindre. Но одного стремления к достоинству все-таки недостаточно.
Fonder une famille est ce à quoi j'ai toujours aspiré. Создать семью - это то, к чему я всегда стремился.
L'Union africaine aspire de son côté à former les Etats-Unis d'Afrique. Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
Rendons nos dirigeants conscients que nous aspirons à une paix et à une prospérité partagées. Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Les pays aspirant à rivaliser avec les universités américaines auraient tout intérêt à en prendre note. Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.
non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir. не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Par nature, l'être humain aspire toujours à créer un petit nid douillet qui lui soit propre. Человек по природе своей всегда стремится создать собственное уютное гнездышко.
Nous n'arrivons pas toujours à atteindre ces standards mais c'est ce à quoi nous aspirons. Нам не всегда удается им соответствовать, но мы к этому стремимся.
Ce à quoi nous aspirons en tant qu'êtres humains, c'est d'être reconnus par les autres. То, к чему мы действительно стремимся как люди - это быть заметными друг для друга.
Et maintenant ils aspirent bien sure, à acheter un vélo, et plus tard ils voudront aussi avoir des mobylettes. И их стремлением теперь является, конечно, купить велосипед, а затем, попозже, они захотят иметь также и мотоцикл.
Le soulagement vient du fait de ne pas aspirer à dépenser comme Suleman, ou Britney Spears, ou ses voisins. Облегчение приходит оттого, что не нужно стремиться тратить, как Сулеман или Бритни Спирс, или соседи по улице.
La France et l'Allemagne ne forment pas un axe aspirant à devenir une sorte de leadership alternatif aux Etats-Unis. Франция и Германия не стремятся к мировому лидерству в качестве альтернативы США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.