Sentence examples of "associé" in French
Translations:
all316
связанный119
ассоциироваться34
ассоциировать24
связывать19
объединять15
партнер12
ассоциированный9
присоединяться9
соответствующий6
помощник1
привлекать1
привлекаться1
other translations66
Le génie génétique associé à la physiotechnologie polymère associée à la xénotransplatation.
Генетическая инженерия вместе с полимерной физиотехнологией вместе с ксенотрансплантацией.
Le symbolisme associé à cette ville qui relie deux continents convenait parfaitement.
Символизм города-моста между двумя континентами был как нельзя кстати.
La majorité du comité central, sans surprise, soutient ou est associé à Abbas.
Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы.
Mon associé, Byron Lichtenberg, et moi l'avons harnaché pour la zéro g.
И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г.
Mais il s'est associé au Fonds monétaire international en fournissant des ressources supplémentaires.
Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
Mon associé et moi, Thom, nous avons dû nous séparer de tous nos employés.
Мой партнр Томас и я распустили всех работников,
Et en tuant l'orgasme, vous tuez le flux d'hormones associé à l'attachement.
И когда убиваешь оргазм, то убиваешь и этот наплыв веществ, отвечающих за привязанность.
La réalité virtuelle est un autre domaine associé dont les implications sont importantes pour la neurochirurgie.
Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность.
Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine.
Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая.
Il est certain que développement économique associé à des réformes institutionnelles peuvent être causes d'instabilité.
Безусловно, и экономическое развитие и институциональные реформы могут привести к нестабильности.
En revanche, QE3 sera associé à une contraction budgétaire, voire même une falaise fiscale de grande ampleur.
Напротив, QE3 будет проходить в условиях сокращения финансовых расходов, или даже большой "фискальной скалы".
Mais, en fait, aller propager cette vision est associé soit au néoconservatisme soit à l'extrémisme islamiste.
Но реально пропагандировать этот взгляд считается ассоциацией с неоконсерватизмом или исламским экстремизмом.
Notre taux d'obésité, de 27%, est élevé, meme pour ce pays, et est associé au diabète.
Наш уровень заболеваемости ожирением, 27%, высок даже для этой страны, а с ним приходит и диабет.
Le cerveau humain, associé au coeur - fait que nous nous donnons la main partout dans le monde.
Пусть разум соединится с сердцем, и люди всего мира возьмутся за руки!
Le risque associé au crédit dans le marché hypothécaire est assumé par le gouvernement, et celui du marché, par la Fed.
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск - ФРС.
En associant ces chiffres aux squelettes et à leur sexe, chaque "protocole de fusillade" a été associé à des tombes spécifiques.
Сопоставление количества останков и их пола с каждым "протоколом расстрела" помогло идентифицировать места захоронений.
Le noir de charbon est cette crasse qui autrement se loge dans vos jolis poumons roses, et il est associé avec.
Сажа является той грязью, которая оседает в ваших чистеньких легких и абсорбируется.
Je pense que nous vivons dans une société qui a simplement associé certaines récompenses émotionnelles à l'acquisition de biens matériels.
Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами.
Je veux dire qu'on n'entend jamais parler de quelque chose comme le cancer ou les maladies cardiaques associé au jeu.
Я имею в виду то, что вы не услышите сейчас о чем-то вроде сердечно-сосудистых болезней или рака в связи с игрой.
En outre, le mécanisme de financement associé MEDA comprenait essentiellement et spécifiquement l'Initiative européenne pour la démocratie et les droits humains.
К тому же, сопутствующий механизм финансирования MEDA принципиально и специально включал в себя Европейскую инициативу за демократию и права человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert