Sentence examples of "assurément" in French

<>
Translations: all67 безусловно8 other translations59
Assurément, l'avenir est inconnu. Естественно, будущее неизвестно;
Al-Jazira est assurément professionnelle. "Аль-Джазира", несомненно, отличается высоким профессионализмом.
Sa rhétorique s'est assurément améliorée. Красноречие, конечно, улучшилось.
Et Carl Norden est assurément dans le premier groupe. И Карл Норден очень точно подходит к первой категории.
Croyez-moi bien, ce n'était assurément pas facile. Поверьте, это оказалось крайне сложно.
Je sais ce que personne d'autre ne sait, assurément. Я знаю то, о чем, наверное, не знает никто.
En tant qu'humanistes, nous devons assurément embrasser cette transformation. Как гуманисты, мы должны приветствовать эту трансформацию.
Ken et moi savons assurément que vous devez freiner les banquiers. Кен [Шарп] и я знаем точно, что банкиров надо обуздать.
Les impôts sur le revenu affectent assurément la volonté de travailler. Подоходные налоги, несомненно, должны влиять на желание работать.
Cela, bien plus qu'un vote négatif, ferait assurément chuter l'euro. Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме.
Ces persécutions aggraveront certainement leur difficile combat, mais ils y survivront, assurément. Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
Que Khamenei lui-même soit plutôt idéologue ne lui facilite assurément pas la tâche. То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи.
Par rapport à l'opinion publique de 1960, cela représente assurément un énorme progrès. По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс.
Assurément, cette tâche n'est pas hors de la portée de l'Union européenne. По правде говоря, эта задача Евросоюзу вполне по силам.
Assurément, les entreprises sociopathes occupent le terrain littéraire et cinématographique depuis plus d'un siècle. Если быть честным, то социопатичные корпорации населяют книги и фильмы уже более сотни лет.
L'éducation possède assurément d'autres vertus par delà le rôle économique qu'elle remplit. Конечно, образование имеет и другие достоинства, гораздо более значимые, чем его экономическая роль.
Assurément, ni Crick ni moi n'étions chimistes, nous avons donc tenté de construire un modèle. И уж точно ни Крик, ни я не были химиками, так что мы пытались построить модель.
Mais sur les 30 dernières années, la Chine a assurément fait beaucoup mieux que l'Inde. Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше.
Et le ton du mail était, vous savez, ça avait été une très mauvaise journée, assurément. По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день.
Et assurément, les enfants de quatre ans utilisaient l'évidence secouant les objets au-dessus du détecteur. И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.