Sentence examples of "assurance-crédit export" in French

<>
Environ deux tiers de l'industrie iranienne, en majorité sous le contrôle de l'État, repose sur des exportations industrielles allemandes - dont 65% étaient accompagnés en 2005 d'une assurance crédit à l'exportation du gouvernement allemand. Две трети иранской промышленности, большая часть которой контролируется государством, зависит от экспорта инженерной продукции из Германии, 65% которой в 2005 году пришло с гарантиями страхования экспортных кредитов от правительства Германии.
En réalité la BCE fait probablement passer l'intérêt des quelques banques qui ont émis des CDS (assurance contre le risque de défaillance d'un crédit) avant celui de la Grèce, des contribuables européens et des prêteurs qui ont agi prudemment en s'assurant. На самом деле, ЕЦБ может поставить интересы нескольких банков, которые выписали кредитно-дефолтные свопы, выше интересов Греции, налогоплательщиков в Европе и кредиторов, которые действовали осмотрительно и купили страховку.
ils veulent faire jouer leur assurance, et il faut pour cela que la restructuration soit considérée comme un incident de crédit équivalent à un défaut de paiement. они хотят получить свою страховку, а это значит, что реструктуризация должна быть "кредитным событием" т.е. не чем иным как дефолтом.
par exemple, nous avons un système d'assurance où la personne qui conduit 32,000 kilomètres par an paie la même assurance que quelqu'un qui ne conduirait que 5000 kilomètres. Например, наша страховая система, по которой человек, проезжающий 20 000 миль в год платит столько же, сколько тот, кто проезжает 3 000 миль.
D'autre part, la Chine a contribué au déséquilibre des balances non pas par les biens qu'elle exporte mais par son export de capitaux. Другая точка зрения заключается в том, что Китай способствовал появлению глобального дисбаланса не через свой торговый экспорт, а через экспорт капитала.
Parce que les gens pauvres sont des entrepreneurs qui manquent de compétences en affaires et d'accés au crédit. Потому что бедные люди - это деловые люди, у которых недостаточно деловых навыков и доступа к кредиту.
Et l'intuition du président Lobo était que cette assurance de l'exécution à laquelle je pensais comme à un moyen de faire venir des investisseurs étrangers et de construire la ville pourrait être tout aussi important pour toutes les différentes parties du Honduras qui avaient souffert pendant tant d'années de la peur et la méfiance. Озарение Президента Лобо было в том, что гарантии соблюдения, о которых я думал, как о возможности привлечь иностранных инвесторов к строительству города, могут быть в равной степени важны и для различных партий Гондураса, который страдал так много лет от страха и недоверия.
Il a impressionné le secteur privé, a développé des applications chimiques pour l'industrie pétrolière tout en menant une opération de fraude bancaire et de cartes de crédit qui valait des millions avant d'être arrêté en 2008. Он впечатлил частный сектор, разрабатывая химические приложения для нефтяной промышленности, одновременно с этим ведя всемирную операцию мошенничества над банками и кредитными картами, обошедшуюся в миллионы, вплоть до его ареста в 2008-м.
Nous sommes devenus dépendants de leur certitude, leur assurance, leur fait d'être définitif, et dans le processus, nous avons cédé notre responsabilité, en substituant notre intellect et notre intelligence à leurs supposées paroles de sagesse. Мы привыкли к их уверенности, убедительности, их определенности в то же время уступили ответственность, заменив собственный интеллект и знания на их, предположительно верную, точку зрения.
Ensuite nous avons eu un crédit renouvelable de quatre millions et demi de dollars parce qu'à ce stade nous étions solvables. Затем у нас была кредитная линия в 4.5 миллиона долларов, потому что мы были в тот момент кредитоспособны.
Je peux regarder votre dossier médical, je peux voir si votre coeur fonctionne bien - voir si je peux vous proposer une assurance. Я могу посмотреть на ваши медицинские записи, я могу посмотреть, в каком состоянии ваше сердце - чтобы решить, стоит ли предлагать вам страховку.
Maintenant, pour éviter ces problèmes, quelle que soit le crédit que vous leur accordiez, ça n'est pas très compliqué. Так вот, избежать этих проблем, независимо от того, как мы к ним относимся, в действительности не так уж и сложно.
"Medicaid", si vous êtes assez pauvre, vous bénéficiez de l'assurance maladie, ou si vous avez une assurance privée, c'est assez simple pour l'insuline. Если вы бедный, есть бесплатная медицинская помощь, или, если у вас есть страховка, то с инсулином всё просто.
Je parie que vous le faites juste pour utiliser votre crédit, pas vrai ? Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так?
Puis j'ai pensé au fait que, comme l'assurance voyage ne couvre pas les catastrophes naturelles, mon assurance maladie ne couvre probablement pas les catastrophes de l'idiotie. Тогда я подумала, что так же как страхование путешествий не покрывает стихийные бедствия, вероятно, моя медицинская страховка не покрывает идиотские поступки.
Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012. Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году.
C'est essentiellement une assurance de ce que le LHC trouvera. Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
J'ai fait réviser tout ça par les deux meilleurs avocats spécialistes du crédit à la consommation dans le pays. Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
Après avoir passé 20 ans à essayer de ressentir quelque chose devant la télé même une pub pour une assurance me met les larmes aux yeux. Сегодня, после 20-ти летнего просмотра ТВ, постоянно пробуждавшего во мне эмоции, я могу расплакаться, даже от просмотра рекламы о страховании.
Les cybercriminels y allaient pour acheter et vendre des informations de cartes de crédit volées, échanger des informations sur les nouveaux malwares disponibles. Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.