Sentence examples of "attaque" in French
Translations:
all837
нападать235
атака209
нападение151
удар68
атаковать64
нападка26
приниматься10
поражать4
выпад2
браться2
напор1
other translations65
Dans les quelques mois qui ont suivi, Israël a lancé son attaque.
В течение нескольких месяцев Израиль нанес удар.
C'est sensé attaquer ce qui attaque à la méduse.
Предполагается, что он атакует того, кто нападает на медузу.
Plus loin, il attaque directement la religion :
В других случаях он совершает открытые нападки на религию:
L'effondrement de la "nouvelle économie" en est un exemple, mais d'une manière curieuse la prochaine attaque contre l'Irak sera probablement acceptée de la même manière.
Таким примером является крах "новой экономики", но, любопытно то, что решение относительно возможного удара по Ираку может быть принято именно таким образом.
Après tout, le succès même de cette attaque signifiait qu'une intervention limitée de ce type ne pourrait jamais être répétée, car les candidats à la prolifération apprirent à enterrer, cacher ou dupliquer leurs programmes d'armement naissants.
В конце концов, сам успех этого удара означал, что повторить такое ограниченное вмешательство будет невозможно, поскольку он научил будущих создателей оружия массового поражения скрывать или дублировать свои программы разработки новых вооружений.
Le préambule, qui s'ouvre par les mots "Nous, le peuple égyptien", est une attaque cinglante contre le régime actuel, et exige la fin de la peur et du despotisme.
Преамбула этого документа, начинающегося с фразы "Мы, египетский народ", может показаться резким выпадом в адрес существующего в стране политического строя и призывом положить конец страху и деспотизму.
Il attaque toutes les cellules qui tentent de le combattre.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
Mais une attaque nucléaire est lourde de conséquences.
Но ядерная атака ляжет своим тяжелым бременем.
Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
La majorité des conseillers de Kennedy, tans les civils que les militaires, voulaient lancer une attaque contre Cuba.
Большинство советников Кеннеди - военных и гражданских - хотели атаковать Кубу.
Mais son attaque contre le président Woodrow Wilson est d'autant plus étrange.
Однако из нападок на всех людей наиболее странными являются его нападки на президента США Вудроу Вильсона.
En fait, son attaque cinglante pourrait bien avoir détruit certaines des réformes en cours de discussion à la Convention européenne qui ont pour but de rationaliser les processus de prise de décision au sein de l'Union Européenne en créant des institutions qui pourraient en effet donner plus de pouvoir aux pays dont les populations sont les plus nombreuses.
Фактически, упреки Ширака могут положить конец некоторым реформам, которые обсуждаются в настоящее время на Конвенте Евросоюза, и целью которых является ускорение и упрощение процесса принятия решений в ЕС путем создания структур, в которых страны с большим населением получат больше власти.
Riposter à toute attaque contre Israël provenant du Hamas - et, en puissance, du Hezbollah - avec des réactions en rapport avec le moment, les circonstances, et le comportement de ces entités;
· отвечать на выпады Хамаса - а также, потенциально, Хезболлы - основанные на нападениях любого вида против Израиля с точным ответом в зависимости от времени, возможностей и поведения этих групп;
Mais j'en voudrais un qui soit bon en attaque aussi.
Но мне бы хотелось, чтобы он и в нападении играл.
Ceci faciliterait le maintien de la pression économique sur l'Iran au lendemain d'une éventuelle attaque.
В таком случае будет проще сохранить экономическое давление на Иран после любого удара.
Voilà qui enlèverait la tentation d'envahir de manière préventive, de peur qu'on ne vous attaque en premier.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Une grosse erreur de politique, et ces mêmes responsables qui critiquent Sarkozy parce qu'il attaque la BCE se joindront à lui.
Стоит ЕЦБ совершить крупную ошибку, и официальные государственные лица, сегодня критикующие Саркози за его нападки на ЕЦБ, присоединятся к нему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert