Sentence examples of "attaque préventive" in French
Étant donné le manque d'attrait du choix entre une attaque préventive de l'Iran et laisser les armes nucléaires iraniennes déstabiliser la région du Golfe, Obama s'est engagé à conduire un vaste dialogue diplomatique avec l'Iran, sans y mettre les conditions qui ont lié les mains de Bush.
Оказавшись перед неприятным выбором между упреждающим нападением на Иран и грозящей по вине иранского вооружения дестабилизацией региона Персидского залива, Обама присягнул провести обширный дипломатический диалог с Ираном, без предусловий, помешавших Бушу.ampnbsp;
Une attaque préventive de ce type détruirait une partie ou la plus grande partie des installations et des matériaux nucléaires.
Подобный упреждающий удар, несомненно, разрушит некоторые или даже большинство существующих ядерных объектов и ядерные материалы.
Les Etats-Unis n'ont cependant pas procédé à une attaque préventive des sites de missiles soviétiques, pourtant relativement vulnérables, parce que le risque d'une frappe visant une ville américaine était suffisamment présent pour dissuader une première attaque.
Однако США не нападали первыми на советские ракетные установки, которые были относительно уязвимы, потому что риска того, что одна или две ракеты будут запущены на американский город, хватило, чтобы отказаться от военного нападения.
Si le profond pessimisme qui entoure les intentions iraniennes persiste, la plus grande inquiétude concerne une attaque préventive israélienne qui pourrait engendrer un nouveau conflit majeur au Moyen-Orient avec la probabilité de conséquences dramatiques pour l'économie mondiale.
Ближайшая проблема, если глубокий пессимизм относительно стремлений Ирана возобладает, - это превентивный удар Израиля, ведущий к новой войне на Ближнем Востоке - с вероятными катастрофическими последствиями для мировой экономики.
Même si beaucoup de dirigeants iraniens jouent avec cette idée, d'autres pèsent soigneusement le coût d'une telle entreprise - le risque de subir une attaque préventive, accru par l'isolement et une course régionale à l'armement nucléaire.
Несмотря на то, что многие иранские лидеры, без сомнения, считают эту идею привлекательной, другие осторожно взвешивают, чем обернётся подобное предприятие - учитывая риск предупредительных забастовок извне, усугубление изоляции, и региональную гонку ядерных вооружений.
Même une attaque préventive réussie ne ferait que retarder de quelques années le programme nucléaire iranien.
Даже успешная превентивная атака не более чем отбросит иранскую ядерную программу на несколько лет.
Divers porte-paroles iraniens ont commencé à menacer Israël non seulement d'une réponse massive à quelque attaque potentielle, mais aussi d'une attaque préventive.
Различные иранские представители стали угрожать Израилю не только серьезными ответами на любые потенциальные атаки, но и предупреждающими ударами.
La première est la crainte qu'Israël pourrait considérer l'existence d'une ou deux bombes nucléaires iraniennes comme une menace existentielle, nécessitant une attaque militaire préventive - avec ou sans le soutien des américains, mais dans tous les cas avec des moyens contre lesquels l'Iran sait très bien qu'elle ne peut se mesurer.
Первая причина - это опасение, что Израиль воспримет существование одной или двух иранских бомб, как угрозу своему существованию, требующую упреждающей военной атаки - с американской поддержкой или без, но в любом случае с ресурсами, которым Иран знает, что не может противостоять.
Voilà qui enlèverait la tentation d'envahir de manière préventive, de peur qu'on ne vous attaque en premier.
Это должно устранить искушение нанести упреждающий удар от страха быть атакованным первым.
Il attaque toutes les cellules qui tentent de le combattre.
Он нападает именно на клетки, которые пытаются бороться с ним.
C'est le grand succès de la médecine préventive dans notre système de santé.
Это тот огромный успех в профилактике, в нашей системе здравоохранения.
Le front des guerres ressemble de plus en plus à des yeux artificiels scrutant nos ennemis perçus depuis l'espace, guidant les missiles vers des cibles invisibles, alors que l'homme dirige l'orchestre des relations médiatiques dans l'éventualité que cette attaque de drone frappe un villageois au lieu d'un extrémiste.
Это всё более нечеловечный взгляд на войну, взирающий на наших врагов из ниоткуда и наводящий ракеты на невидимые цели, в то время как руководство оркестром СМИ - вполне человеческое, и вот в СМИ освещается, как снаряд уничтожил крестьянина вместо экстремиста.
Nous pensons que l'on gribouille quand on se déconcentre, mais en fait, c'est une mesure préventive pour vous empêcher de vous déconcentrer.
Мы полагаем, что люди рисуют, когда теряют внимание но на самом деле, это предупредительная мера, которая не дает нам его потерять.
Quand leurs enfants ont eu 5 et 2 ans, Carol a eu une attaque et une tumeur au cerveau et est décédé subitement.
Когда их детям было пять лет и два года, у Кэрол случился инсульт и опухоль мозга, и она внезапно умерла.
Il va y avoir un grand tournant vers la médecine préventive puisque l'on commence à identifier tous les facteurs de risque à l'échelle de l'individu.
Будет большой сдвиг в сторону превентивной медицины по мере того, как мы будем способны определять весь факторы риска, которые у нас есть как у личностей.
Une attaque cérébrale, vous songez normalement à une lésion des fibres, rien à faire.
Инсульт обычно воспринимается как повреждение волокон, с которым уже ничего не поделаешь.
Aussi nous avons une fenêtre décisive d'opportunité pour faire une différence importante qui puisse avoir un effet sur les vies de millions de gens littéralement, et de pratiquer une médecine préventive à l'échelle mondiale.
Так что у нас есть краткая возможность внести необходимые коррективы, которые могут повлиять на жизни, буквально, миллионнов людей, и заняться профилактической медициной на мировом уровне.
Et on pouvait définir une équation permettant de prévoir la probabilité d'une attaque.
И мы могли написать уравнение, которое определяло вероятность атаки.
A l'autre extrême de l'éventail des choix politiques se trouve l'attaque préventive :
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение:
Comme vous pouvez le voir par ces images, ce service est intervenu et a sauvé les victimes aux endroits mêmes des attentats, avant même que la police puisse boucler ces endroits et confirmer qu'il s'agissait d'une attaque terroriste.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert