Sentence examples of "attirera" in French

<>
Je sais que je vais mourir, mais ma mort attirera leur attention". Я знаю, что умру, но моя смерть привлечет внимание этих чиновников".
Elle attirera l'attention non seulement sur les problèmes auxquels est confrontée l'Amérique latine, mais surtout sur leurs solutions, en permettant aux décideurs d'investir dans les projets les plus utiles. Она привлечет внимание к проблемам, стоящим перед Латинской Америкой, но, что еще более важно, она привлечет внимание к возможностям их решения, позволив политикам сосредоточить усилия на проектах, приносящих наибольшую пользу.
La stratégie de Peretz attirera peut-être des électeurs d'autres partis de gauche, mais les travaillistes vont sûrement perdre des électeurs centristes (et ceux pour qui la sécurité nationale est une priorité) au bénéfice de Sharon. Стратегия Переца может привлечь избирателей из других партий левого толка, но лейбористы, скорее всего, потеряют голоса избирателей центристов (а также тех, для кого вопрос национальной безопасности является самым главным), и эти избиратели перейдут к Шарону.
Elle aime attirer l'attention. Она любит привлекать к себе внимание.
Alors vous en êtes attiré dedans. И он вас притягивает.
Il a fallu du temps pour quitter l'eau, et elle attire encore en permanence. Прошло много времени, прежде чем жизнь вышла из воды, но вода продолжала манить.
Si vous êtes heureux, vous allez attirer d'autres personnes heureuses vers vous. Если вы счастливы, к вам будут притягиваться другие счастливые люди.
Je ne peux pas vous dire avec certitude que la source optique l'a attiré, parce qu'il y a un appât ici. Я не могу сказать наверняка, что её приманил источник света, потому что здесь есть еще и приманка.
Il a réformé la politique aux Etats-Unis, en attirant le centre fermement à droite. Он придал новый вид американской политике, непоколебимо перетягивая центр в правую сторону.
Le Pakistan doit étendre et améliorer le système d'éducatif et les services publics afin que les groupes radicaux ne puissent attirer les jeunes dans leurs écoles et leurs réseaux d'aide sociale. Одинаково важным для Пакистана является расширение и реформа его общественной системы образования и улучшение основных услуг, чтобы радикальные группы не могли завлечь молодых людей в свои образовательные сети и сети благосостояния.
Certains apportent des secours, d'autres se contentent de haranguer ceux qui ont perdu des proches et leurs moyens de subsistance, et les blâment d'avoir attiré sur eux cette catastrophe par leurs mauvaises actions. Некоторые привозят с собой помощь, другие просто выступают с речами перед людьми, потерявшими свои дома и близких, заявляя, что их грехи навлекли эту катастрофу.
Une affirmation de ce type attire inévitablement l'attention. Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание.
Ce qui attire d'autant plus de matériaux. Она притягивает все больше и больше вещества.
Des migrants non qualifiés ont tendance à choisir l'Europe où ils alourdissent les coûts de la protection sociale et les migrants qualifiés sont attirés par les Etats Unis, bien que leurs pays d'origine aient un grand besoin de leurs capacités. Неквалифицированные мигранты склонны переселяться в Европу, где они обременяют собой государство всеобщего благосостояния, а квалифицированных мигрантов манят США, хотя они крайне необходимы у себя на родине.
Et troisièmement, ils sont tous attirés les uns vers les autres, mais essayent de garder une petite distance entre eux. И третье - все они притягиваются друг к другу, но все же держат некоторую дистанцию.
Le minuscule Dubaï attire bien plus d'investissements étrangers : Крохотные Дубайи привлекают намного больше иностранных инвестиций:
Dartmouth et Harvard pour Paulson - attirent les jeunes esprits les plus intelligents du monde. Дартмут и Гарвард для Полсона - притягивали самые лучшие молодые умы мира.
Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention. Дети часто плачут только для того, чтобы привлечь внимание.
Ceci explique en partie pourquoi les Etats-Unis attirent les investisseurs de portefeuille du monde entier. Это одна из причин того, почему США притягивают портфельных инвесторов со всего мира.
Ou la façon dont nous attirons des partenaires sexuels ? Или на способы привлечения сексуальных партнёров?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.