Sentence examples of "attrayants" in French

<>
Ainsi, il faudrait certainement faciliter les flux de migration entre les pays et les rendre plus attrayants. Например, межгосударственные миграционные потоки, несомненно, необходимо сделать более легкими и привлекательными.
Leur symétrie, leur matériaux attrayants et, par dessus tout, leur fabrication méticuleuse sont simplement beaux à nos yeux, même aujourd'hui. Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными.
Certains économistes observent qu'en Europe, en raison de taux d'imposition élevés, le travail est moins rémunérateur, et les loisirs d'autant plus attrayants. Некоторые экономисты указывают на то, что размер налогов в Европе делает работу менее привлекательной, а досуг более.
Le redressement du secteur public est un objectif évident, mais les fonctionnaires s'opposent avec force à ce qui entraînerait en effet de nouveaux contrats de travail bien moins attrayants. Преобразование государственного сектора является очевидной целью, но государственные служащие категорически настроены против того, что, фактически, будет означать новые и гораздо менее привлекательные трудовые договоры
La prospérité de certaines villes à succès absorbera donc le capital humain et l'éloignera des centres industriels moins attrayants, ce qui entrainera un cercle vicieux de déchéance et de chute de la productivité. Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
Sans un soutien politique, l'euro est beaucoup moins attrayant." Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен".
L'appartenance à la zone euro sera peut-être plus attrayante à l'avenir. Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем.
C'est une image très attrayante, cependant, elle n'est tout simplement pas vraie. Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности.
Cette situation a fait considérablement chuter la puissance "douce" ou attrayante de l'Amérique. Результатом стал драматический спад "мягкой" или привлекательной власти в Америке.
Une plus grande intégration de la défense européenne n'est pas juste une idée intéressante ou attrayante : Более тесная оборонная интеграция в Европе - это не просто привлекательная или интересная идея;
Si vous montrez simplement ces photos à des gens, ils diront que ces personnes sont très attrayantes. Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди.
Les Américains eux-mêmes découvrent que ce choix illimité semble plus attrayant en théorie que dans la pratique. Сами американцы признают, что безграничный выбор кажется более привлекательным в теории, чем на практике.
Le "ligne" défendue par les mouvements en faveur de l'annulation de la dette est simple et attrayante. "История", которую распространяет движение в поддержку финансовой помощи, проста и привлекательна.
Il rend les choses si attrayantes que vous n'avez pas d'autre choix que d'aller les chercher. Что делает их настолько привлекательными, что просто невозможно перед этим устоять
Voire, cela pourrait même rendre l'adhésion plus attrayante pour des pays non-membres comme le Danemark et la Pologne. В результате, это даже может привести к тому, что членство в ЕС станет более привлекательным для таких стран, как Дания и Польша.
Alors, en utilisant l'évolution dans la biologie, et dans la biologie organique, pour moi, c'est très attrayant, très excitant. Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе.
Des telles assurances devraient ętre attrayantes pour les propriétaires si elles sont offertes en suppléments de leurs polices d'assurance habituelles. Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам.
Dans le même temps, la formation continue permettrait de rendre le programme attrayant pour les ouvriers et pour la société dans son ensemble. В тоже время программы по повышению квалификации сделали бы эту идею более привлекательной для рабочих и общества в целом.
Mais la perspective d'une guerre ethnique de type jihadiste qui s'étendrait sur tout le Levant n'est pas non plus particulièrement attrayante. Но и перспектива джихадистской этнической войны, которая распространится на весь Левант, не является особенно привлекательной.
Aussi politiquement attrayante que puisse paraître la vision de banquiers voyous derrière les barreaux, il demeurera en pratique certainement extrêmement difficile de les y envoyer. Какой бы политически привлекательной ни была идея посадить за решетку банкиров-злодеев, осуществить это на практике, скорее всего, будет очень сложно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.