Sentence examples of "au centre des" in French
L'adaptation doit être au centre des négociations.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров.
Quatre questions spécifiques sont désormais au centre des préoccupations :
Сегодня на первый план выходят четыре основных вопроса:
Tout ce qui vous constitue est produit au centre des étoiles.
Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд.
L'allégement de la dette est au centre des mesures de soutien nécessaires.
Главное, что нам нужно - это списание долга.
On pense qu'il y a des trous noirs supermassifs au centre des galaxies.
Таким образом, есть мнение, что сверхмассивные чёрные дыры существуют в центрах галактик.
Un élément fait que dans presque partout l'éducation a été propulsée au centre des préoccupations :
Но, кроме того, еще одна всемирная сила помогала поставить образование во главу политической повестки дня в большинстве стран:
Les républicains de la Commission d'enquête ont raison de placer l'Etat au centre des dysfonctionnements.
Республиканцы из FCIC правы, отводя правительству главную роль в неудачах.
Ce point devrait être au centre des discussions de la prochaine réunion du G-20 à Pittsburgh.
Этот вопрос должен стать одной из центральных тем на следующем саммите "Большой Двадцатки" в Питсбурге.
Avec la prédominance des pays occidentaux, la région Atlantique était au centre des échanges de ces trois derniers siècles.
С миром, сосредоточенным на Западе, Атлантический регион доминировал последние тридцать лет.
Cette énigme sera au centre des manoeuvres diplomatiques destinées à trouver un successeur au protocole de Kyoto l'an prochain.
Эта загадка ляжет в основу дипломатии в следующем году при поиске преемника Киотского соглашения.
Dans les universités, dans les mosquées et sur les sites Internet, la situation au Moyen-Orient est au centre des préoccupations des jeunes musulmans de Grande-Bretagne.
Эта озабоченность ситуацией на Ближнем Востоке лежит в основе политики молодых мусульман в британских университетах, мечетях и на сайтах.
La chancelière allemande Angela Merkel s'est clairement engagée à mettre l'Afrique au centre des discussions du prochain sommet du G8, qui aura lieu la semaine prochaine.
Канцлер ФРГ Ангела Меркель открыто заявила о включении африканского вопроса в повестку дня саммита "Большой восьмерки", запланированного на следующей неделе.
La notion d'une division entre le Nord, riche, et le Sud, pauvre et en développement, a pendant longtemps été au centre des concepts des économistes et des décisionnaires.
Понятие разрыва между богатым севером и бедным развивающимся югом уже давно является главной заботой экономистов и политиков.
Il est essentiel qu'elles aient lieu au sein de structures et de cadres qui encouragent la conclusion d'un accord en plaçant d'autres grandes questions multilatérales au centre des discussions.
Важно, чтобы они происходили в пределах структур и рамок, которые будут гарантировать принятие соглашения, если будут обсуждаться другие важные многосторонние вопросы.
La question au centre des débats reste de savoir si le taux de change chinois est surévalué et si c'est le cas, ce qu'il convient de faire à ce sujet.
Вопрос дня состоял в том, не переоценили ли курс обмена Китая, и если да, то что с этим делать.
En tant qu'économiste en chef et vice-président de la Banque mondiale, je me suis retrouvé au milieu du cataclysme, et au centre des débats sur ses causes et les réactions appropriées.
В качестве главного экономиста и старшего вице-президента Всемирного Банка я был в самом центре разгорающегося пожара кризиса и споров о его причинах и соответствующих политических мер, которые необходимо предпринять для его обуздания.
Ce point fondamental sera au centre des discussions du second sommet de la Fondation New Cities en juin prochain - autour du thème "La Ville Humaine" - et doit imprégner toutes les initiatives d'urbanisation durable.
Этот важный факт будет направлять обсуждения на втором ежегодном саммите под названием Фундаменты новых городов, который будет проводиться в июне под лозунгом "Человеческий город" и должен будет оказаться в самом сердце инициатив в области устойчивой урбанизации.
Il doit se positionner au centre des marchés financiers internationaux et fournir une plate-forme d'analyse destinée non seulement aux banques centrales et aux ministères des Finances, mais aussi aux régulateurs des marchés, aux responsables de la réglementation et aux acteurs du marché.
Он должен находиться в самом центре международных финансовых рынков и предоставлять аналитическую платформу не только центральным банкам и министерствам финансов, но и регулирующим органам, органам стандартизации и участникам рынка.
Lors d'un récent débat avec notamment Fareed Zakaria de Newsweek et CNN et Asa Hutchinson, l'ancien directeur de la DEA, l'agence américaine de lutte contre la drogue, la question au centre des discussions était de savoir si les Etats-Unis étaient responsables de la guerre du Mexique contre la drogue.
На последних дебатах, где среди других присутствовали Фарид Закария из Newsweek и CNN, Эйза Хатчинсон, бывший глава Управления по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов, основным был вопрос о том, виноваты ли США в развязывании войны против наркотиков в Мексике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert