Sentence examples of "au long de" in French
Et en conséquence de cette audace, ma ville d'origine a été brûlée à ras par une armée au cours d'une invasion, destin subi par beaucoup de villages et de villes de Hongrie tout au long de leur longue histoire tourmentée.
И как следствие такой самонадеянности мой родной город был сожжен дотла наступающей армией, что происходило и со многими венгерскими городами и деревнями на всем протяжении долгой и полной трагическими событиями истории Венгрии.
Elle a travaillé tout au long de ses études supérieures.
и работала ради оплаты учёбы в университете.
On trouve des basculements tout au long de l'Histoire américaine.
В течение всей американской истории водоразделов было множество.
C'est un processus continu tout au long de votre vie.
Это - постоянный процесс в течение всей жизни.
Le New York Times le suivait tout au long de l'année.
Газета Нью-Йорк Таймс освещала все его передвижения.
Je mangeais de toutes petites portions contrôlées tout au long de la la journée.
Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
Tout au long de son temps là-bas, elle était forte, elle a été inébranlable.
За всё время там она оставалась сильной и стойкой.
Et vous savez, tout au long de ce voyage de découverte, j'ai beaucoup appris.
И знаете, во время этого исследовательского путешествия я многое узнал.
En effet, la récession empirera tout au long de cette année, pour de nombreuses raisons.
Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Ce sont des emplois et des opportunités tout au long de la chaîne de valeur.
что создаст больше рабочих мест по всей продуктовой цепочке.
Je pense qu'ils resteront sur la touche tout au long de la campagne électorale américaine.
Я подозреваю, что они останутся в стороне во время избирательной кампании в США.
Les photographies montrent la séquence dans laquelle il s'est possiblement désarticulé au long de son trajet.
На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути.
Et j'ai fait tout mon possible pour atteindre ces buts tout au long de ma vie.
Вот к чему я стремился всю свою жизнь.
Tout au long de leur conflit avec Israël, leur partenaire naturel et historique a toujours été la Jordanie.
В конфликте с Израилем их естественным и историческим партнером всегда была Иордания.
Tout au long de l'année 2003, le monde a vécu au rythme de l'obsession de Bush.
В 2003 году мир жил с манией Буша.
Mais un système politique est menacé seulement lorsque ses dirigeants gouvernent mal tout au long de leur mandat.
Но политическая система только в тех случаях действительно ставит себя под угрозу, когда ее лидеры неизменно плохо руководят.
Ban Ki-moon a tout au long de son premier mandat bénéficié de l'appui des cinq membres permanents.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert