Sentence examples of "au sujet du" in French

<>
Translations: all103 по поводу47 other translations56
L'autre raison est au sujet du professionnalisme. Второй вопрос - профессионализм.
Soyez franc au sujet du bien que voulez entendre de vous. будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать.
et la controverse au sujet du boeuf est la goutte d'eau. Сегодня ко всему еще добавились разногласия по вопросу поставок говядины.
Au sujet du pouvoir de la musique, je me souviens d'une anecdote. Доказательство того, что в музыке есть сила,
Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida. Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
les craintes avouées de candidats américains potentiels au sujet du commerce et de l'immigration ; в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции;
COPENHAGUE - Des histoires plus effrayantes les unes que les autres abondent au sujet du réchauffement climatique. КОПЕНГАГЕН - Когда речь идет о глобальном потеплении, то чрезвычайно страшных историй предостаточно.
Au sujet du moratoire, nous sommes restés pragmatiques et avons construit une politique étrangère européenne solide. В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Et tout à coup une conversation productive avait lieu au sujet du design d'un objet tangible. И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта.
Et pour d'autres projets, comme à Paris, c'est au sujet du nom de la rue. В других проектах, например в Париже, сюжеты возникают из названия улицы.
Tous les Européens, y compris ceux qui sont musulmans, ont raison de s'inquiéter au sujet du terrorisme local. Все европейцы, в том числе мусульмане, правы, волнуясь из-за проблемы доморощенного терроризма.
En politique étrangère, les problèmes viendront probablement de la préoccupation croissante des gouvernements occidentaux au sujet du réchauffement climatique. Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата.
Merci Je voudrais partager avec vous quelques idées au sujet du pouvoir secret du temps, dans un temps très court. Я хочу поделиться с вами некоторыми идеями относительно тайной силы времени, за очень короткое время.
Le plus grand défi pour le monde pourrait bien être la décision à prendre au sujet du programme nucléaire iranien. Самой большой проблемой для мира вполне может быть вопрос, что делать с иранской ядерной программой.
On ne peut exclure que le processus juridique au sujet du Darfour ne rende la paix plus difficile à atteindre. Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира.
Une bataille entre le président et le Parlement au sujet du contrôle des dépenses fédérales n'est pas encore complètement résolue. Борьба между президентом и законодательной властью за контроль над федеральными расходами так и не завершилось полностью.
Emportés par leurs craintes au sujet du Sida, les militants du monde entier exigà rent que quelque chose soit fait. Обеспокоенные распространением СПИДа, активисты по всему миру требуют сделать хоть что-то.
Si nous songerons à tout le battage au sujet du Projet sur le Génome Humain ne voudra pas dire grand-chose. И все разговоры об этом Проекте Геном Человека, Ну хорошо, это будет действительно значить совсем немного.
Les craintes mondiales au sujet du libre-échange risquent de nous faire passer à côté des avantages extraordinaires qu'offre ce dernier. Глобальный страх в отношении свободной торговли может привести к риску потери чрезвычайной прибыли, которую она предлагает для планеты.
Il y a de cela quelques années, l'écrivain allemand Hans Magnus Enzensberger publiait un essai fascinant au sujet du "perdant radical ". Несколько лет назад немецкий писатель Ганс Магнус Энценсбергер написал увлекательный очерк о "радикальном лузере".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.