Sentence examples of "auprès de" in French

<>
Translations: all166 при11 other translations155
Les investisseurs qui craignent de perdre leurs fonds après les divers effondrements des marchés émergeants des années 1990 représentent une autre source, tout comme les amateurs de technologie cherchant fortune auprès de ce que le boom technologique américain semblait vouloir offrir et les nantis du tiers-monde convaincus qu'il est préférable de détenir un compte à la banque centrale allemande au cas où ils auraient besoin de s'enfuir de leur pays en jet Lear ou en zodiac. Второй источник - инвесторы, опасающиеся потерь на развивающихся рынках после кризиса 1990-х, техноэнтузиасты, которые надеются поймать птицу удачи технологического бума США, и богатые третьего мира, полагающие, что счёт в Дойче Банке - неплохой вариант на случай побега из страны на учебном самолёте или в резиновой лодке.
Elle s'assit auprès de lui. Она села рядом с ним.
Je m'assis auprès de lui. Я сел рядом с ним.
Elle s'est assise auprès de lui. Она села рядом с ним.
Je me suis assise auprès de lui. Я села рядом с ним.
Je dois m'excuser auprès de vous. Я должен перед вами извиниться.
Je me suis assis auprès de lui. Я сел рядом с ним.
Les banquiers restaient auprès de leurs bénéficiaires de prêts. Банкиры работали с получателями ссуд.
Je voudrais que Tom s'excuse auprès de moi. Я хотел бы, чтобы Том передо мной извинился.
Je suis allé demander une subvention auprès de Carnegie. Я подавал заявку на грант в университет Карнеги.
J'ai vraiment appris ça auprès de ma grand-mère. Моя бабушка научила меня этому.
Une explication qui passait mal auprès de certains blogueurs chinois. Подобное объяснение не удовлетворяло большинство китайских блогеров.
Aujourd'hui, l'affaire est en instance auprès de la Cour suprême. Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Idée très controversée, mais qui a trouvé un écho auprès de beaucoup. Это вызвало много споров, но большинство людей поддержало идею.
Dès cet instant, il gardât sa jeune sour auprès de lui en permanence. После смерти матери, он всегда держал свою младшую сестру рядом с собою.
D'abord, je dois m'excuser auprès de notre ami magicien Lennart Green. Я хотел бы извиниться перед нашим другом фокусником Ленардом Грином.
En d'autres termes, ils doivent acquérir des terres virtuelles auprès de la ville. Другими словами, они должны купить виртуальную землю у города.
Bien sûr, auprès de leurs grand-parents et même de leurs arrière-grand-parents. Конечно, от бабушек и дедушек или даже от прабабушек и прадедушек.
Nous souhaitons nous excuser auprès de tous les détenteurs de billet pour tout désagrément causé. Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило.
Que fait Marine Le Pen avec sa nouvelle popularité auprès de la classe ouvrière blanche française ? Что делает Ле Пен со своей новообретенной популярностью среди французского белого рабочего класса?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.