Sentence examples of "auquel" in French
Et ce quelquechose auquel vous pouvez réfléchir, d'accord ?
И это кое-что, что заставляет задуматься, не так ли?
Le rythme auquel la technologie évolue vite évolue lui-même rapidement.
Коэффициенты скорости техники также приобретают ускорение.
Le premier problème auquel nous sommes confrontés est la santé humaine.
Первая проблема - это здоровье людей.
Je dois avoir quelque chose de positif auquel je puisse croire.
Надо говорить с оптимизмом и правдоподобно.
Vous pouvez voir un sujet auquel à été appliqué du maquillage phosphorescent.
Вот тут вы видите субъекта с фосфорным составом, нанесенным точечным пунктиром на ее лицо.
Donc j'ai choisi l'aviron, auquel je suis devenu très doué.
Так что я мудро выбрал греблю, и весьма в ней преуспел.
Et c'est un sujet auquel j'aimerais que nous réfléchissions ensemble.
Я бы хотела, чтобы мы вместе над этим подумали.
Ces changements reflétaient l'espoir du moment, espoir auquel les dirigeants ont répondu.
Изменения резонировали с надеждами того времени, и лидеры реагировали.
Imaginez le plus long livre auquel vous pouvez penser, Guerre et Paix [Tolstoï].
Представьте себе самую толстую книгу, например, "Война и мир".
Et maintenant le même morceau de musique auquel on a enlevé 98% des données.
А теперь тот же фрагмент, но 98% данных удалены.
Dans l'exemple auquel je fais référence, il s'agit de reproductions de Monet.
В нашем случае, допустим, используются картины Моне.
Pour être un traître, vous devez d'abord avoir un devoir auquel être loyal.
Для того чтобы быть предателем, нужно вначале иметь обязательство быть преданным.
Le réchauffement climatique représente le défi le plus terrible auquel sont confrontées ces régions.
Нам говорят о том, что для этих регионов глобальное потепление стало самым ужасающим испытанием.
Le seul accord auquel on peut s'attendre portera sur le plus petit dénominateur commun :
Напротив, можно ожидать только согласия по поводу пути наименьшего политического сопротивления:
Malheureusement, ce n'est pas vraiment un problème auquel nous avons apporté beaucoup d'attention.
К сожалению, мы уделяли недостаточно внимания этой проблеме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert