Sentence examples of "autorités" in French with translation "власть"
Les nouvelles autorités tchétchènes semblent s'en réjouir.
Новая чеченская власть не против этой идеи.
La réaction des autorités se déroule selon un scénario familier :
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Pour sûr, les autorités ont parfois été plus que prudentes.
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны.
Selon les autorités chinoises, elles ne sont coupables de rien.
Китайские власти не считают себя виноватыми.
Les autorités chinoises disent n'avoir rien à se reprocher.
Китайские власти не признают за собой вину
Les autorités financières doivent tout de même accepter cette tâche :
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Telle est la réaction des autorités face à de récents incidents:
Это реакция властей на недавние инциденты:
Les autorités qui vont la commander seront-elles considérées comme légitimes ?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Et ils ont exigé des autorités de descendre de leurs grands chevaux.
Они требовали, чтобы власти спустились с небес на землю.
Les autorités républicaines s'empressèrent d'étendre cette pratique à d'autres États.
Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты.
Selon les autorités iraniennes, des "étudiants" en colère ont spontanément envahi l'ambassade.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Mais la façon dont les autorités gèrent l'épidémie a un effet contraire.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Mexico est tenté de revenir à sa complicité passée avec les autorités cubaines.
Мексика, похоже, всё больше поддаётся искушению вернуться к своему сотрудничеству с кубинскими властями, как это было в прошлом.
Quand ces pays font face à certaines difficultés, leurs autorités interviennent avec force.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Personne ne peut ignorer que les autorités sont profondément divisées sur cette question.
Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert