Exemples d'utilisation de "avoir" en français
Traductions:
tous13684
быть9566
иметь1434
следовать320
обладать147
держать53
исполняться21
доставаться15
возыметь9
нести на себе2
носить на себе1
носить с собой1
возить с собой1
autres traductions2114
Nous devons donc avoir la volonté de les appliquer aux bons problèmes.
А мы обязаны обладать волей, чтобы направить её на правильное применение.
Dans l'ère Obama, des politiques économiques unilatérales pourraient avoir le même effet.
В эру Обамы односторонняя финансовая политика может возыметь тот же результат.
On peut prévenir ou avoir une détection plus rapide du cancer du sein avec un appareil à ultrason pour le patient.
Рак груди можно предотвратить или распознать на самой ранней стадии с помощью ультразвукового прибора, который пациент носит на себе.
Les maladies sapent les plus précieux des atouts qu'un pays peut avoir :
Болезни подтачивают самый большой актив, которым обладает любая страна:
Avoir une antilope morte là-bas et les gens qui veulent manger 75 kilomètres plus loin n'a pas de sens.
Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте, а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль.
De tous ses souvenirs, ceux qu'il affectionne le plus sont ceux qui lui rappellent son passage comme joueur au sein de l'équipe des Vaqueros au milieu des années 50 jusqu'à 1982, après avoir passé 15 ans en tant que co-manager ou manager de l'équipe.
С наибольшими эмоциями он хранит те, которые помнят его путь через Ковбоев, начиная с середины 50-х годов в качестве игрока до 1982 года, когда исполнилось 15 лет его выступления в роли со-агента или агента контракта.
Un marché unique moderne doit refléter des besoins nouveaux, et il nous faut concentrer nos efforts là où ils peuvent avoir le plus d'effets.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект.
Après avoir bien dormi, je me suis sentie beaucoup mieux.
Как следует выспавшись, я почувствовала себя намного лучше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité