Sentence examples of "barre de connexion" in French
Nous avons beaucoup entendu parler aujourd'hui de nouvelles technologies et de connexion.
Итак, сегодня мы многое услышали о новых технологиях и соединении.
La couleur de l'aurore boréale peut être contrôlé à l'aide de cette seule barre de couleur en bas, et nous la mettrons ici en rouge.
Цветом северного сияния можно управлять с помощью этой единственной цветовой панели внизу, и мы изменим его здесь на красный.
Donc, ils ont mis en place un toboggan, et même une barre de pompiers.
Так вот, у них есть горка, и даже пожарный столб для спуска.
Je vous invite donc à vous connecter avec moi, à vous connecter l'un l'autre, acceptez cette mission et faisons en sorte d'enseigner l'écoute à l'école - et, en une génération, transformons le monde en un monde qui écoute consciemment - un monde de connexion, un monde de compréhension et un monde de paix.
Итак, я приглашаю вас к связи со мной, связи друг с другом, сделайте это вашей миссией, и давайте сделаем, чтобы слушать учили в школах, и за одно поколение мы создадим осознанно слушающий мир - связанный мир, мир понимания и мира.
Et il y a une barre de progression qui défile à l'écran pendant qu'il le fait.
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции.
Quelqu'un avec ce genre de coeur, il y a une sorte de connexion là.
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
Il a été battu avec une barre de fer dans une bagarre lors d'un match de football.
Его избили железным прутом во время драки на футбольном матче.
Je ne sais pas ce que fait chaque transistor dans la machine de connexion.
Я не знаю, что именно делает каждый транзистор,
Un grand fonds commun de placement est passé sous la barre de 1 dollar et les banques d'investissement qui comptaient sur ce marché ont éprouvé des difficultés à financer leurs opérations.
Огромная сумма средств, вброшенная на денежный рынок, "обрушила доллар", и инвестиционные банки, которые полагались на рынок ценных бумаг, столкнулись с трудностями финансирования своих операций.
Mais vous avez omis un aspect important de la religion que, selon beaucoup de gens, vous pourriez inclure dans votre programme, qui est le sentiment - c'est probablement ce qu'il y a de plus important pour un croyant - l'expérience spirituelle, une sorte de connexion avec quelque chose qui est plus grand que vous.
Но Вы не коснулись одного аспекта религии, который, как может показаться многим людям, тоже может быть использован в Вашей идее, - это ощущение, которое возможно и является самым важным аспектом для любого человека в религии - это ощущение духовного переживания, ощущения связи с чем-то большим, чем вы сами.
En 2005 et 2006, le débit de directives, dispositions réglementaires et rapports associés, livres blancs et communications s'est maintenu à 2.800, comme c'est le cas chaque année depuis 1996, quand Jacques Delors était à la barre de la Commission européenne et que le frénétique projet européen était salué par la plupart.
Начиная с 1996 г., когда во главе Европейской Комиссии стоял Жак Делор, и все говорили о том, что остановить создание ЕС никому не под силу, и до 2005-2006 гг. поток директив, постановлений, связанных с ними отчётов, официальных правительственных документов и сообщений в ЕС продолжал оставаться на уровне примерно 2 800 единиц в год.
Nous sommes assez surs que les seules personnes qui n'éprouvent pas de honte sont celles qui n'ont aucune capacité de connexion ou empathie.
Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание.
Pour la toute première fois, le déficit moyen est passé sous la barre de 1,5%, à 1,2%.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%.
Et ce qu'il y a aussi de beau dans la biologie c'est que la biologie vous donne des structures vraiment délicates avec de belles échelles de connexion.
Еще одна замечательная вещь в биологии - она дает очень утонченные структуры с замечательными связями.
Au contraire, le programme anticorruption/bonne gouvernance est antérieur et survit à la personne à la barre de l'institution.
Наоборот, эта программа будет предшествовать и переживет любого человека у руля организации.
si je vis cette expérience de connexion totale et de pleine conscience, pourquoi ne suis-je pas visible sur la photo, et quel est cet endroit, à quel moment ?
"Если я испытываю полную связь и абсолютную осознанность, то почему меня нет на фотографии, и где и когда это происходит.
Et je pense que c'est symbolique de ce que nous voyons dans le monde en général, que le monde devient de plus en plus petit, et que tous les peuples dans le monde jouissent de davantage de possibilités de connexion.
И я думаю, что это символизирует то, что мы наблюдаем во всем мире - мир становится все меньше и меньше, все народы мира используют все больше возможностей для общения.
Ce que l'Acteur fait avec ces informations dépend de sa politique, qui est stockée dans les forces de connexion, entre les détecteurs d'odeur et les moteurs qui font fonctionner les actions d'évasion de la mouche.
Что делает Исполнитель с этой информацией, зависит от его стратегии, которая хранится в силе связи между детекторами запаха и моторами, которые заставляют муху менять курс.
Vous savez, il n'y a donc pas de connexion entre la préparation pour le futur - ce que la plupart des gens aiment à se représenter le jeu - et y penser en tant qu'entité biologique séparée.
Видите, нет прямой связи между подготовкой к будущему, которая является наиболее удобным представлением об играх для большинства, и представлением о них как об отдельной биологической сущности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert