Sentence examples of "barrières" in French
Et c'est aujourd'hui très inhabituel sur les barrières de corail.
И это нетипично для современных коралловых рифов.
À cause des dispersants, le pétrole passe dessous les barrières.
Дисперсанты направляют нефть под боновые заграждения.
Ces barrières ne sont absolument pas faites pour l'eau libre.
Боновые заграждения не созданы для открытой воды.
On dit parfois que "les bonnes barrières font les bons voisins".
Говорили, что "хорошие заборы создают хороших соседей".
Certaines barrières douanières, agricoles et autres, furent baissées par l'UE.
Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Ils ont disparu de toutes les barrières de corail qui sont habitées.
Это пропало на каждом населенном рифе мира.
Les gardes-frontières, sans consigne et ne sachant que faire, ouvrirent les barrières.
Пограничники, не получив инструкции и не зная, что делать, открыли пункты перехода.
Quant à leurs barrières douanières, elles restent parmi les plus protectrices de la planète.
Более того, ограничения в области торговли в Китае и Индии остаются одними из самых жестких в мире.
Et, bien entendu, les rideaux de fer, les barrières politiques se sont effondrés également.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Ils sont des centaines de crevettiers à remorquer des barrières au lieu de filets.
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей.
Cette vision du monde est la conséquence d'avoir étudié des barrières de corail endommagées.
Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов.
Ainsi, il y a de fortes chances que l'eau souillée pénètre derrière les barrières.
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
Comment imaginer un État viable dépecé par des barrières, des routes militaires et des barbelés ?
Как можно создать жизнеспособное государство, если оно испещрено заборами, военными дорогами и колючей проволокой?
On n'allait pas entourer Londres de cabines de péage et ouvrir et fermer des barrières.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
Dans les villes, des expositions dans les vitrines illustraient le coût des barrières douanières pour les consommateurs ordinaires.
Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
Alors, lorsque le prix de n'importe quelle technologie baisse si drastiquement, les barrières à l'entrée s'effondrent ;
Когда цена какой бы то ни было технологии уменьшается так значительно, понижается порог доступа;
C'est pourquoi les Etats doivent diminuer les barrières douanières, améliorer les infrastructures et faciliter l'accès aux marchés.
Поэтому правительство должно работать над уменьшением торговых ограничений, улучшением инфраструктуры, снятием ограничений к доступу и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert