Sentence examples of "battu" in French with translation "побеждать"
Translations:
all194
побеждать33
избивать30
сражаться26
биться16
бить16
побивать14
ковать5
избитый4
обыгрывать4
обставлять4
стучать2
тасовать1
отбивать1
взбивать1
взбиваться1
сбивать1
other translations35
Ils ont battu les empires orientaux préexistants comme les Mongols et les Ottomans.
Они побеждали уже существующие Восточные Империи, такие, как империи монголов и османов.
John McCain a battu ses rivaux républicains plus conventionnels en s'en démarquant nettement :
Джон Маккейн смог победить своих более консервативных соперников из республиканской партии благодаря тому, что казался совсем не похожим на них:
García a battu Ollanta Humala, qui se serait probablement joint à la tendance de Chavez.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
Pendant près de 80 ans, les Travaillistes ont représenté la principale alternative politique au Parti Conservateur, les Tories, et l'ont même battu dans plusieurs élections générales.
Около 80 лет лейбористы были главной политической альтернативой консервативной партии тори, и на нескольких всеобщих выборах они побеждали их.
Comme l'a écrit un programmeur informatique sur son blog en 2003, "Lance a battu le cancer et a repris le vélo pour remporter cinq Tours de France [.]
"Ланс победил рак, а потом продолжил свои победы, выиграв 5 велогонок Тур де Франс", - написал на его блоге компьютерный программист в 2003 году.
Même si cela est un peu délicat, les honorables invités pourraient également regarder "Une vérité qui dérange ", narré par Al Gore, que Bush a battu de justesse aux élections présidentielles américaines de 2000.
Было бы немного неловко, но достопочтенные гости могли бы также посмотреть "Неудобную правду", рассказанную Элом Гором, человеком, которого Буш победил с минимальным превосходством на президентских выборах в США в 2000 году.
Autre signe de transformation du Chili, le candidat de droite que Bachelet a battu, Sebastián Piñera, est un chef d'entreprise libéral qui n'a jamais caché son rejet de la dictature de Pinochet.
Но еще одним свидетельством трансформации Чили является то, что побежденный Бачелет кандидат от правых сил Себастьян Пиньера является либеральным предпринимателем, никогда не скрывавшим своего непринятия Пиночета и его диктатуры.
Dans les circonscriptions rurales, les candidats de l'opposition ont battu des poids lourds de l'EPRDF tels que les ministres de la Défense, de l'Information et de l'Infrastructure, ainsi que les présidents des deux plus grandes régions, Oromia et Amhara.
В сельских избирательных округах кандидаты оппозиции победили таких тяжеловесов от EPRDF, как министры обороны, информации и инфраструктуры, а также президентов двух крупнейших административных областей, Оромии и Амхары.
les Britanniques ont été battus, nous avons donc gagné, et le pays est né.
что британцев разгромили, и мы победили, и зародилась наша страна.
Les extrémistes du djihad ne seront battus que si ce courant dominant l'emporte.
Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
"Massacrée mais pas battue" affirme Gabrielle Giffords lors de sa première entrevue télévisée depuis la fusillade
"Побита, но не побеждена", - говорит Гиффордс в своем первом телевизионном интервью после покушения
Ségolène Royal ne peut pas battre Nicolas Sarkozy, mais Sarkozy pourrait encore provoquer sa propre défaite.
Сеголен Рояль не может победить Николаса Саркози, но Саркози может победить себя.
On peut faire des casse-têtes avec l'échiquier, mais le but est de battre l'autre joueur.
Да, можно сделать шахматную головоломку, но на самом деле цель игры - победить соперника.
Les réformistes peuvent remporter des élections s'ils parviennent à battre les populistes sur le terrain de la communication.
Реформаторы могут победить на выборах, если они более искусны в публичном общении, чем популисты.
Des générations de médecins, d'hommes politiques et de professionnels de la santé se sont battues pour vaincre la tuberculose.
Поколения врачей, политиков и официальных лиц системы здравоохранения старались победить туберкулёз.
À en croire les sondages, Royal est clairement la favorite de la gauche et la seule capable de battre Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
En réaction, trois tribus conduites par le chef lakota Nuage-Rouge attaquent et battent de nombreuses fois l'armée des États-Unis.
В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert