Ejemplos del uso de "bien évidemment" en francés

<>
Traducciones: todos115 otras traducciones115
Bien évidemment, l'économie s'est détériorée. Неудивительно, что состояние экономики ухудшилось.
Bien évidemment, les syndicats doivent être vigilants. Профсоюзы должны проявлять особую бдительность в отношении таких случаев.
Bien évidemment, elles n'ont jamais été trouvées. Естественно, найти доказательства того, что такие указания имели место, невозможно.
Toute violence constitue bien évidemment toujours un problème. Надо отметить, что насилие всегда является проблемой.
La réalité est bien évidemment beaucoup plus complexe. Реальность, разумеется, намного сложнее.
Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter. Конечно же, остаются огромные сложности.
L'expert des raccourcis est la nature, bien évidemment. Гений простоты это, конечно, природа.
Les forces militaires ont bien évidemment joué un rôle. Также свою роль играют вооруженные силы.
Et bien évidemment ce n'est pas le cas. Очевидно, что это не так.
Bien évidemment les docteurs et les infirmières sont formés aussi. Врачи и медсестры тоже обучаются.
Bien évidemment, cela prend du temps et de l'énergie. На это, конечно, нужны время, ресурсы и силы.
Bien évidemment, se pose la question du film à retenir. Конечно, встает вопрос о том, какой фильм выбрать.
Bien évidemment, les euro-bonds ne sont pas une panacée. Конечно, еврооблигации - это не панацея.
Bien évidemment, la politique comporte également des effets de redistribution. Конечно, денежная политика также влияет на перераспределение.
Bien évidemment, en tant que créatrice, c'est très excitant. Конечно, для меня как для дизайнера, это очень волнительно.
Les technocrates peuvent bien évidemment bâtir une centrale électrique plus évoluée. Нет никаких сомнений в том, что технократы способны увеличить мощность электростанции.
Bien évidemment, Tony Blair ne se considère pas comme un impérialiste. Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте.
Bien évidemment, il est extrêmement difficile d'être confronté au passé. Но неудивительно, что примириться с историей может быть очень сложно.
Bien évidemment, les systèmes politiques parlementaires sont loin d'être parfaits. Конечно, парламентские политические системы далеко несовершенны.
Bien évidemment, personne ne peut prédire quand cette crise pourrait se produire. Конечно, никто не может предсказать, когда наступит такой кризис.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.