Exemples d'utilisation de "bien-être" en français

<>
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Et par conséquent, cela deviendra intolérable - et là où ça va devenir intolérable pour nous, au niveau compassionnel, totalement intolérable, c'est que nous soyons assis ici dans le confort et le bien-être profitant de la vie de l'esprit ou de quoi que ce soit, alors qu'il y a des gens qui sont accablés de maladies et qui n'ont rien à manger et qui n'ont nulle part où aller, ou qui se font brutaliser par des gens horribles et etc. Так что это станет невыносимо - то, чем является сострадание, это то, что станет невыносимым для нас, абсолютно невыносимо то, что мы с удовольствием сидим здесь в уюте и радуемся жизни ума или тому что там есть, пока есть люди, которые постоянно подвергаются болезням и у них нет и крошки во рту и у них нет крыши над головой, или с ними жестоко обходиться какая-то ужасающая личность и так далее.
L'innovation financière contribue à améliorer la productivité et le bien-être économique. Финансовые инновации - это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния.
À l'heure actuelle, le bien-être économique se réduit comme peau de chagrin. В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
Le produit intérieur brut est considéré comme le principal indicateur du bien-être national. Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Comment réduire les différences actuelles de développement et de bien-être matériel en Europe ? Как можно сократить существующие различия в уровне развития и материального благосостояния в Европе?
Nous devrions plutôt développer les stratégies de raisonnement susceptibles d'améliorer substantiellement notre bien-être. Вместо этого нам следовало бы заняться разработкой стратегий мышления, которые способны значительно улучшить благосостояние людей.
Voila une composante du bien-être humain qui ne peut se mesurer uniquement en PIB. Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
La biodiversité est un composant essentiel du bien-être humain et de la croissance économique. Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique. "общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
Soudain, nous avons une prise sur le bien-être psychosocial des sociétés entières, et c'est excitant. Вот теперь мы имеем точку опоры для влияния на психологическое благосостояние целых обществ, и это действительно невероятно.
comment la modernisation économique peut-elle être combinée à la vigueur culturelle et au bien-être social ? как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием?
des cadres qui s'engagent à promouvoir un bien-être durable et à long terme pour tous. профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех.
La débâcle grecque a compromis le bien-être de toute l'Europe et pas seulement des Grecs. Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
Le bien-être moyen de nos sociétés ne dépend plus du revenu national et de la croissance économique. в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста.
Comment réduire l'écart entre le développement et le bien-être matériel au sein même de l'Europe ? Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
Les parents avaient donc tout intérêt à investir dans l'éducation et le bien-être de leurs filles. В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние.
Il a accepté ce risque comme le prix à payer pour améliorer le bien-être économique des Chinois ordinaires. Он принял этот риск в качестве цены, которую нужно было заплатить, чтобы улучшить экономическое благосостояние простых китайцев.
Les mesures politiques qui encouragent donc le bien-être individuel tendent à bénéficier à l'ensemble de la société. Таким образом, политика, которая способствует повышению благосостояния отдельных граждан, является выгодной и для всего общества в целом.
Malheureusement, la révolution financière a plutôt été caractérisée par la recherche du profit que par l'amélioration du bien-être. К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !