Sentence examples of "biologiques" in French
Maintenant, vous pouvez acheter des produits certifiés biologiques.
Так, вы можете купить себе сертифицированную натуральную продукцию.
Bien sur ils plantent des arbres, cultivent des légumes biologiques.
Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи.
Quatrièmement, le pollen des cultures d'OGM pourrait contaminer les cultures biologiques.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Nous voulons apprendre à construire des artéfacts biologiques, comme les gens, les baleines et les arbres.
Хотим научиться строить объекты биологии - людей, китов, деревья.
De nombreuses personnes achètent des aliments biologiques pour éviter l'exposition à des niveaux nocifs de pesticides.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов.
Dans le cas des agents biologiques, la santé publique au niveau mondial est devenue un problème de sécurité.
Например, в связи с распространением бактериологического оружия, обеспечение здоровья населения также вошло в число проблем безопасности.
Une filière prometteuse, la photosynthèse artificielle, utilise des matériaux non biologiques pour produire des combustibles directement du rayonnement soleil.
Одним из перспективных подходов является искусственный фотосинтез, который использует небиологические материалы для производства топлива непосредственно из солнечного света.
Après 40 ans, le mouvement mondial des produits biologiques a atteint 0,7 pour cent de la nourriture mondiale.
После 40 лет, мировое эко движение достигло 0.7 от 1 процента всех мировых продуктов питания.
Ces paramètres physiques et chimiques extrêmes, font que les espèces biologiques qui se développent dans ces endroits sont très spéciales.
Эти экстремальные физические и химические условия делают организмы, которые здесь обитают, действительно особенными.
Par ailleurs, la grande majorité des substances pesticides trouvées sur des produits apparaissent "naturellement" dans l'alimentation des gens, via des aliments biologiques et conventionnels.
Более того, подавляющее большинство пестицидных веществ, найденных в продуктах обнаруживаются также и в "естественной" диете населения, через органические и обычные продукты питания.
Est-ce qu'on utilise effectivement moins de produits chimiques toxiques pour produire des pommes de terre biologiques que pour les pommes de terre classiques ?
Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, используемых для его производства, чем обычный?
Mais maintenant, pour passer de l'ingénierie de bactéries à celle des tissus biologiques, laissez-moi vous montrer ce qui s'est passé depuis 4 ans.
Теперь, двигаясь от создания бактерий к созданию ткани позвольте мне показать вам, что произошло за все это время.
Et si vous rassemblez ces tendances, la fabrication de cellules, de tissus biologiques et la mécanique robotique, vous commencez à vous poser de drôles de questions.
Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Les technologies biologiques et cybernétiques sont bienveillantes pour l'environnement, car elles ouvrent des perspectives merveilleuses, tout en réduisant la pression sur l'énergie et les ressources.
Био- и кибертехнологии полезны потому что они предлагают чудесные перспективы развития, при этом,снижая нагрузку на ресурсы и энергию.
Pour la première fois les USA s'engagent à ne pas répondre par une frappe nucléaire à une attaque, même réalisée au moyen d'armes chimiques ou biologiques.
Впервые США обещают не отвечать ядерным ударом даже на химическую или бактериологическую атаку.
En d'autres termes, les consommateurs qui achètent des aliments biologiques plus chers pour éviter l'exposition aux pesticides se concentrent sur 0,01% des pesticides qu'ils consomment.
Иными словами, потребители, которые покупают дорогие натуральные продукты, чтобы избежать воздействия пестицидов, сосредоточили свое внимание на 0,01% пестицидов, которые они потребляют.
Pour relever ce défi, l'humanité ne peut plus se permettre d'ignorer l'inépuisable ressource des matériaux biologiques que le soleil fournit chaque jour par le biais de la photosynthèse.
Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме - значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза.
L'ADN rentre dans la ligne de production par le côté gauche, il rencontre cette collection, ces machines biologiques en miniature, qui démontent les filaments de l'ADN et en font une copie.
ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert