Sentence examples of "blâmer" in French

<>
Translations: all27 other translations27
l'histoire est à blâmer. история виновата.
Cependant, les Européennes sont tout autant à blâmer. Но часть вины лежит и на самих европейских женщинах.
Il est facile de blâmer le gouvernement hollandais. Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
Seuls le Kaiser et ses sbires sont à blâmer. Виноваты были лишь Кайзер и его злые приспешники.
Les Afghans ne sont pas les seuls à blâmer pour cette situation. Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
Qui peut donc blâmer les Russes de souffrir de la fatigue des réformes ? Так кто же может обвинить русских в том, что их мучает усталость от реформ?
La poursuite aveugle des intérêts économiques des privilégiés n'est pas la seule à blâmer. Виновато не только близорукое преследование экономических интересов своих людей.
Quand la croissance fléchit ou chute, il n'y a personne blâmer à part "le système ". Если этот рост остановлен, винить оказывается некого - за исключением "системы".
Des carences lors de la passation de pouvoir entre les différentes administrations japonaises sont aussi à blâmer. В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
J'ai fait remarquer que ni les Etats-Unis, ni le Mexique n'étaient à blâmer, mais seulement Calderòn. Я указал, что не стоит винить ни США, ни Мексику, а только Кальдерона.
Mais tout cela est-t-il en lien avec le réchauffement climatique et les émissions humaines sont-elles à blâmer ? Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности?
Mais il est vain de blâmer les politiciens indiens et d'attendre d'eux des qualités morales dont ils sont dépourvus. Но напрасно обвинять политиков и требовать от них нравственности, на которую они не способны.
Mais si les Etats-Unis connaissent une croissance lente dans la décennie à venir, peut-on uniquement blâmer la crise financière ? Но если в США действительно будет наблюдаться снижение роста в течение следующего десятилетия, то разве можно во всем обвинять финансовый кризис?
Le pire serait de blâmer quelques étudiants qui ont persisté à demander ce droit jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Хуже всего обвинять нескольких студентов, которые настаивали на этих правах и поплатились за это своей жизнью.
Ils construisent des politiques de telle manière qu'il y aura toujours un ennemi à blâmer pour tous les problèmes qui pourront surgir. Они строят свою политику таким образом, что всегда будет какой-нибудь враг, на которого можно спихнуть любые возникающие проблемы.
Le petit nombre d'écoles, les mauvaises conditions des bâtiments et l'effondrement des relations entre étudiants et enseignants sont aussi à blâmer. Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин.
Même les politiciens apprécièrent cette théorie car elle leur permettait de blâmer la camisole de force monétaire pour certaines de leurs promesses non tenues. Даже политикам понравилась эта теория, так как они могли обвинить монетарную смирительную рубашку в том, что некоторые из их обещаний не были выполнены.
Parfaitement conscient de l'amer héritage du déshéritement palestinien à la suite de la guerre de 1948, Dayan avait refusé de blâmer les meurtriers. Полностью осознавая тяжелое положение палестинцев, лишенных наследства после войны 1948 года, Даян отказался винить убийц.
En raison d'un ressentiment dû à ce qu'il perçoit souvent comme de l'arrogance, le reste du monde a facilement tendance à blâmer les USA. Что касается остального мира, многие просто обвиняют США, часто из-за чувства обиды на очевидное высокомерие этой страны.
Il n'a fait aucun effort de réforme économique durant son mandat et cherche maintenant à blâmer la BCE pour les performances économiques médiocres de l'Italie. Он не приложил ни малейших усилий по осуществлению экономических реформ во время своего правления и сегодня старается переложить вину на ЕЦБ за неудовлетворительные экономические показатели Италии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.