Sentence examples of "bonne" in French with translation "добрый"
Translations:
all2534
хороший1413
добрый98
полезный59
благой21
вкусный10
благодатный1
исправный1
other translations931
chaque camp doit se déclarer de bonne volonté.
обе стороны должны всего лишь объявить о своей доброй воле.
Nous savons que la bonne volonté seule ne suffit pas.
Мы видели, как много мы можем сделать благодаря доброй воле.
Alors souhaitons-lui une bonne santé, et la conscience de sa propre pigmentation.
Так что, давайте все пожелаем ему доброго здоровья, и понимания характера собственной пигментации кожи.
Lorsque la bonne dame eut étanché sa soif, elle dit à la jeune fille :
Утолив жажду, добрая женщина сказала девушке:
J'ai tenté de réfléchir au modèle adéquat pour décrire ce type de bonne action par ces geek inconnus.
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников.
Il veut juste lui souhaiter une bonne journée, parce que c'est le début de sa journée à elle.
Он просто хочет пожелать ей доброго утра, потому что её день только начинается.
Nous allons le faire à la bonne vielle manière américaine, nous allons nous en sortir en inventant, en travaillant ensemble.
Мы прибегнем к старому доброму американскому способу - мы вместе изобретём новое решение.
Non seulement des vies seront sauvés mais en termes de bonne volonté, de stabilité et de sécurité nous serons gagnants.
Не только в виде спасенных жизней, но и в виде доброй репутации, стабильности и безопасности, которые мы приобретем.
Dans un entretien récent, le Patriarche oecuménique a lui-même reconnu que l'AKP faisait preuve de bonne volonté à ce propos.
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе.
Lorsque la ronde des négociations de Doha a été lancée peu après le 11 septembre 2001, la bonne volonté internationale ne manquait pas.
После того, как начались переговоры в Дохе вскоре после 11 сентября 2001 года, со стороны международного сообщества было много добрых намерений.
Le Premier ministre turc a en particulier souligné l'importance d'un geste de bonne volonté de la part des Iraniens concernant leur programme nucléaire.
В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
Dans de tels cas, l'inégalité peut être perçue avec plus d'intensité, car les salariés peuvent lier ce phénomène avec une perte de bonne volonté.
В таких случаях неравенство может быть воспринято более напряженно, поскольку люди могут связать его с потерей доброй воли.
Toutes ces mesures nécessitent malheureusement un consensus politique, une coopération et de la bonne volonté au plan international - autant de points qui font largement défaut aujourd'hui.
К сожалению, всё это требует существенного международного политического консенсуса, сотрудничества и доброй воли - всего, чего так не хватает сегодня.
Parce que cette bonne volonté est inconsciemment reprise par d'autres personnes, et elle crée la confiance, et la confiance crée beaucoup de bonnes relations de travail.
Поскольку эта добрая воля неосознанно подхватывается другими людьми и создает доверие, а доверие создает много хороших рабочих взаимоотношений.
Ce genre de RSE confère une bonne image à l'entreprise, tout comme les dons effectués par Bill Gates et Warren Buffet en font de bons millionnaires.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров.
La Turquie a également montré sa bonne volonté dans l'affaire de Chypres, supprimant ainsi un obstacle politique ennuyeux sur la voie de son entrée dans l'UE.
Турция также продемонстрировала добрую волю в отношении Кипра, устраняя тем самым неприятное политическое препятствие на пути вступления в ЕС.
La plupart des relations économiques dépendent de la bonne volonté, l'une propension fondamentale à faire quelque chose de bien, même si personne n'est là pour le vérifier.
Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert