Sentence examples of "bonnement" in French

<>
Donc la réponse à plus de voitures n'est tout bonnement pas d'avoir plus de routes. Итак, ответом большому количеству автомобилей будет просто-напросто не иметь больше дорог.
C'est tout bonnement incroyable. Просто невероятно.
C'est tout bonnement incorrect : Данное заявление совершенно неверно:
C'est tout bonnement du soda. Это просто газировка.
Actuellement cependant, ceci est tout bonnement contre-productif. Однако сейчас это откровенно контрпродуктивно.
Il n'est tout bonnement pas juste universellement. но она просто не верна в этом случае.
Je vais tout bonnement nager en plein dedans. Я проплыву их как ни в чём не бывало.
C'est tout bonnement affreux, ces pauvres gens. Просто ужасно, бедные-бедные бедные люди".
Vouloir clore la discussion revient tout bonnement à trahir la raison. Желание прекратить споры - это просто измена разуму.
Alors, pour l'heure, le risque d'inflation est tout bonnement inexistant. Итак, на данный момент, риск инфляции просто не существует.
J'essaye de le faire tout le temps, c'est tout bonnement incroyable. Я занимаюсь этим постоянно и не перестаю удивляться.
Le président Obama et son équipe ne peuvent tout bonnement pas y parvenir seuls. Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку.
Je dois dire que je pensais que cette étape pourrait bien être tout bonnement impossible. Должен признаться, этот шаг казался мне просто невыполнимым.
Ils sont d'une qualité de fabrication et de précision tout bonnement étonnante et remarquable. Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает.
Dans un pays pauvre, sans diplôme scolaire, il n'y a tout bonnement aucune perspective. Без школьного образования у человека в бедной стране нет вообще никаких шансов.
Vous pouvez imaginer, avec 2000 vidéos YouTube synchronisées, la quantité de travail est tout bonnement atroce. Можете себе представить, для 2 000 синхронизированных видео с YouTube, времени для сведения нужно чудовищно много.
Et c'est tout bonnement génial parce que ils peuvent recueillir des renseignements à code source ouvert. Даже просто потому, что они могут собирать данные из открытых источников.
Or, fermer définitivement tout échange revient tout bonnement à faire disparaître le fondement même de la politique publique. Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка.
Le Venezuela est tout bonnement entraîné dans le sillage de la Chine, grâce aux prix élevés du pétrole. Венесуэла просто пользуется попутным ветром, дующим из Китая, благодаря высоким ценам на нефть.
Cette vague de répression politique trahit tout bonnement les efforts désespérés du président Mikhail Saakachvili de se cramponner au pouvoir. Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.