Sentence examples of "borne" in French

<>
Son empressement à faire montre de sa puissance toute neuve ne se borne pas aux terres et ses ambitions maritimes sont sans limite. Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела.
Aussi, si vous utilisez un de ces téléphones à l'étranger, le service ne peut pas savoir à partir de quelle borne Wi-Fi vous appelez. Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены.
Un gouvernement américain borné et violent a perdu toute envie, même celle d'aider ses amis. Ограниченная и проявляющая склонность к насилию администрация США потеряла всякий интерес даже к своим друзьям.
Espérons cette fois que l'on ne se bornera pas à discuter. Будем надеяться, что на этот раз одними разговорами дело не ограничится.
Tu dépasses les bornes, non ? Ты переходишь все границы, тебе не кажется?
Et nous n'avons même pas besoin de nous borner à cette macro vision. И нам не надо даже ограничивать себя этим макро-видением.
Au contraire, la population se cabre devant un gouvernement aux décisions impopulaires, prises de manière bornée et mesquine. Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым.
L'Etat doit-il se borner à créer un environnement économique favorable à l'éclosion des initiatives privées ? Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий?
Et abandonnons notre égoïsme borné pour accueillir le changement, et pour célébrer avec les peuples de cette région un grand futur, l'espoir, et la tolérance. И давайте откажемся от нашего ограниченного эгоизма для того, чтобы принять изменения, отпраздновать вместе с этими людьми возможность великого будущего и надежду и терпиомсть.
En outre, croire comme les républicains que se contenter de réduire les taxes et non les dépenses publiques aidera le pays à se relever est un triste exemple d'idéologie bornée. Кроме того, позиция республиканцев, заключающаяся в том, что только уменьшение налогов, а не государственные расходы, приведут к восстановлению, является грустным примером ограниченной идеологии.
Son empressement à faire montre de sa puissance toute neuve ne se borne pas aux terres et ses ambitions maritimes sont sans limite. Желание Китая продемонстрировать свою новую мощь не ограничивается сушей, совсем наоборот, морским амбициям Китая нет предела.
Au cours des trois siècles suivants, quand les avantages de l'instauration d'un monopole de création monétaire furent plus largement reconnus, un grand nombre de banques centrales furent créées, une pour chaque économie bornée politiquement. В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание, было создано большое множество центральных банков, по одному для каждой политически ограниченной экономики.
Al est une borne à incendie dans la ville de Boston. Ал - пожарный гидрант в Бостоне.
L'imagination sans borne de Zaia ne s'arrête pas là : Живое воображение Дзайя на этом не останавливается:
C'est une petite appli mignonne pour adopter une borne à incendie. Это небольшое симпатичное приложение, позволяющее усыновить гидрант.
Mais si nous faisions ça pour chaque - chaque borne d'incendie nous pourrions redéfinir l'urgence. Но если бы мы посадили растения возле каждого отдельного пожарного гидранта, мы бы могли пересмотреть понятие чрезвычайной ситуации.
Donc, dès que vous êtes près d'une borne Wi-Fi, tous vos appels sont gratuits. Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны.
Et certainement, nous aurions tous pu déneiger cette borne à incendie, et beaucoup de gens le font. Конечно, мы могли бы просто выкапывать гидранты из снега, и многие этим и занимаются.
Et lorsqu'il n'y a pas de borne Wi-Fi, vos appels passent par le réseau cellulaire normal. А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть.
Qu'il s'agisse de déneiger une borne à incendie, d'arracher une mauvaise herbe, de coucher une poubelle qui contient un opossum. Это может быть как откапывание гидранта, прополка сорняков, так и освобождение опоссума из мусорной корзины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.