Exemples d'utilisation de "brebis galeuse" en français
Mais les stats montrent que je suis la brebis galeuse lorsqu'on parle d'Halloween.
Однако статистика показывает, что я белая ворона в том, что касается Хэллоуина.
le faire venir chez moi, apprendre à le connaitre, faire des analyses psychologiques pour voir s'il était une bonne brebis ou une brebis galeuse.
пригласить его в свой дом, узнать его ближе, исследовать, хорошее он зерно он или дурной плевел
Sauf que, bien sûr, ce n'était pas grâce à l'intelligence des brebis.
За исключением, конечно того, что это не было мудростью овец.
Donc ici en bas à droite, vous avez Dolly, la première brebis clonée - qui a le bonheur d'être empaillée dans un musée à Edimbourg ;
Внизу справа, у нас Долли, первая клонированная овца, которая теперь хранится в виде чучела в музее в Эдинбурге;
Nous savons tous que les brebis ne sont pas exactement des astrophysiciennes - elles ne sont pas très futées.
Мы все знаем, овцы точно не ученые разрабатывающие ракеты - они не очень умные.
Nous obervons ce qui est à l'intérieur de la personne, les brebis galeuses.
Мы смотрим, что внутри этого человека, дурного плевела.
Comme les brebis ont été intelligentes de prendre des bergers !
Как это было умно для овцы приобрести пастуха!
Donc, le premier jour, nous savions que nous avions de bonne brebis.
Так что на старте мы знали, что у на все хорошие, хорошее семя.
Ce qui s'est passé à Abou Ghraib ne relève pas de l'existence de quelques brebis galeuses mais bien d'un schéma toléré et même encouragé par les autorités américaines.
То, что произошло в Абу Грейбе, не было всего лишь заурядным несоблюдением порядка, а явилось результатом хорошо спланированной и продуманной акции со стороны американских властей.
Quand le gouvernement Bush prétendait que la torture des prisonniers était l'oeuvre de "quelques brebis galeuses" en bas de la hiérarchie militaire, je savais que c'était plutôt le symptôme d'une politique systémique fixée au plus haut niveau.
Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху.
Des millions de familles, et des dizaines de millions de personnes nomades ou semi-nomades élèvent leurs chameaux, leurs moutons, leurs brebis et autre animaux, qu'ils déplacent sur de longues distances à la recherche de pâturages arrosés par les pluies.
Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité