Sentence examples of "but lucratif" in French

<>
En outre, le système de santé américain est le seul à but lucratif parmi cet ensemble de pays. И Америка обладает единственной коммерческой системой здравоохранения из всего перечня.
Alors ce prix de la vie est pour un directeur d'une irrigation sans but lucratif. Это - цена жизни директора некоммерческой программы ирригации.
En quelques années, leurs portefeuilles de prêts ont connu une rapide croissance, Compartamos et SKS ont créé des entreprises à but lucratif, leurs ONG respectives en étant propriétaires. В течение нескольких лет, благодаря тому что начали быстро расти их книги займов, Compartamos и SKS создали коммерческие фирмы, которые принадлежали их соответствующим неправительственным организациям.
Un nouveau rapport par le US Institute of Medicine a révélé que le système à but lucratif des Etats-Unis gaspille environ 750 milliards de dollars, soit 5% du PIB, dans les déchets, la fraude, la duplication et la bureaucratie. В новом докладе Института медицины США говорится о том, что коммерческая система Америки растрачивает около 750 млрд долларов США или 5% ВВП на расточительство, мошенничество, дублирование и бюрократию.
De plus, bien que Boyle n'évoque pas cette récente évolution, le sang du cordon ombilical à la dernière étape de l'accouchement est maintenant déposé dans des banques par des sociétés à but lucratif comme source de cellules souches potentielle - quoique improbable - pour le bébé. Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка.
Il y a un banquier qui a créé une banque communautaire à but lucratif qui encourageait les banquiers - je sais que c'est dur à croire - qui encourageait les banquiers qui y travaillaient à faire le bien en faisant le bien pour leurs clients à bas revenus. Вот, например, банкир, он создал местный коммерческий банк, который стимулировал - я знаю, поверить в это трудно - банкиров, которые там работали, работать на благо своих беднейших клиентов.
C'est vrai, un individu chanceux, une corportation, à but lucratif ou à but non lucratif, allait avoir la chance de toute une vie - parce que je suis sûr que Chris Anderson ne laissera pas cela se reproduire - pour acheter les droits d'appellation de la conversation que vous regardez en ce moment, qui à l'époque, n'avait pas de titre, n'avait pas vraiment beaucoup de contenu et n'avait pas vraiment donné beaucoup d'indices quand à ce que serait le sujet. Правильно - некий счастливчик, или организация коммерческая или некоммерческая, могла получить выпадающий раз в жизни шанс - потому что я уверен, Крис Андерсен никогда не допустит, чтобы это повторилось - купить право назвать выступление, которое вы сейчас смотрите, которое на тот момент не имело названия, как, впрочем, и особого содержания, да и представление о предмете выступления было на тот момент довольно расплывчатым.
Des services subventionnés devraient être assurés par des professionnels de santé qualifiés, sans distinction de statut, qu'ils appartiennent au public ou au privé, à des organismes à but lucratif ou non. Субсидированные услуги должны оказываться компетентными работниками, независимо от их общественного или частного, оплачиваемого или неоплачиваемого статуса.
En outre, le rapport indique que les deux fils de Moubarak tirent profit de partenariats à but lucratif - sans même investir quoi que ce soit - avec un grand nombre de sociétés, dont Phillip Morris, Skoda Auto, Movenpick, Vodafone, McDonalds, et plein d'autres. В отчете говорится, что сыновья Мубарака получают доходные партнерства без каких-либо инвестиций в большом количестве компаний, в том числе "Phillip Morris", "Skoda Auto", "Movenpick", "Vodafone", "McDonalds" и многих других.
L'absence de but lucratif n'enlève rien à la volonté de Conseils dominés par les anciens élèves de maintenir le prestige de l'établissement, en recrutant par exemple un corps enseignant reconnu, en acceptant les élèves les plus méritants, ou encore en accordant la plus grande considération aux accomplissements sportifs ou artistiques. Отсутствие прибыли не уменьшает стимулы для Совета, в котором преобладают выпускники, бороться за престиж, например, нанимая уважаемых преподавателей, принимая достойных студентов, а также стремясь к спортивным или художественным достижениям.
Sans but lucratif. Некоммерческую.
Les établissements de santé à but on lucratif fournissent de meilleurs soins à moindre coût pour une raison évidente. Причина того, что некоммерческие поставщики могут добиться ухода более высокого качества с лучшими результатами в области здоровья по более низкой стоимости, очевидна.
Mais Anne Tamar-Mattis, directrice générale de l'organisation à but non lucratif basée en Californie Advocates for Informed Choice, craint que la loi allemande "invite à l'étiquetage et à la stigmatisation ". Но Энн Тэмар-Мэттис, исполнительный директор калифорнийской юридической ассоциации Advocates for Informed Choice, обеспокоена тем, что немецкий закон "побуждает к навешиванию ярлыков и стигме".
Est-ce un bon but ? Это хорошая цель?
En fait, ce n'est pas un truc de droite, non lucratif, mais bien sûr - laissez-moi juste le relier ici - les Creative Commons, qui offrent aux auteurs ce moyen simple de marquer leur contenu avec les libertés qu'ils sont supposés transporter. На самом деле, это не правая организация но - позвольте мне сюда это привязать - Creative Commons предлагает авторам простой способ снабдить свои работы той свободой, которую они должны иметь.
Le but ultime est de créer quelque chose d'inattendu. В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
et non lucratif en prime. и вдобавок некоммерческую.
Maintenant ce qui est intéressant ici, c'est que c'est une citation de Dave Weinberger, où il dit que tout, dans le Web a un but - il n'y a rien d'artificiel. Это цитата Дейва Вайнбергера, который говорит, что всё, что находится онлайн, имеет свою цель - в этом нет ничего искусственного.
Et l'enjeu de tout ce projet est de créer un produit abordable, de le rendre passionnant, de le rendre lucratif. И ключевым условием всего этого является потребность сделать его доступным сделать его увлекательным, и найти способ заработать денег, воплощая эту идею.
Le but de cette coupe est de montrer aux gens une vision du hamburger qu'ils n'avaient pas auparavant, et de leur expliquer la physique des hamburgers, et la chimie des hamburgers, parce que, croyez-le ou non, la physique et la chimie y sont liées, en particulier, ces flammes au-dessous du hamburger. Смысл этого разреза в том, чтобы показать людям гамбургер с невиданной прежде стороны, объяснить физику гамбургеров, и химию гамбургеров, потому что, верьте или не верьте, здесь есть связи с физикой и химией, в частности, в языках пламени под котлетой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.