Sentence examples of "caractère" in French

<>
Ce caractère imprévisible, je pense, est extraordinaire. Здесь решительно ничего нельзя спрогнозировать.
Et je vois ces hallucinations à caractère géométrique. Еще у меня бывают геометрические галлюцинации.
Le caractère incomplet des connaissances vient compliquer cette estimation. Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из-за неполных знаний.
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
"C'est l'aide étrangère dans son caractère le plus héroïque." "Международная помощь потрясает своим героизмом."
Le caractère adéquat des fonds propres était un question de jugement : Адекватность капитала также являлась предметом анализа:
Vous n'imaginez pas la force de caractère de ces jeunes. У этих ребят такое отношение, вам просто не поверить.
- le caractère des gens susceptibles de participer à des expéditions maritimes • способность людей осуществлять морские экспедиции;
La croissance de l'économie américaine n'avait pas de caractère durable. Кроме того, рост производства в США не был экономически рациональным.
Mais, aujourd'hui, le caractère accommodant de Summers n'est pas un problème. Однако теперь "голубизм" Саммерса не является проблемой.
Avec ça les gens peuvent se rappeler des souvenirs et leur propre caractère. мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
Le caractère exhaustif et multidimensionnel de notre démarche était inédit à l'époque. Всесторонняя и многогранная природа нашего подхода была определенным новаторством.
Ce type de caractère contre-cyclique intégré n'est pas une mauvaise chose. Органически присущая данной экономической системе контрцикличность такого рода - неплохая вещь.
Le caractère périphérique du conseil OTAN-Russie était de toute évidence insuffisant et inopérant. Очевидно, что периферийной природы Совета Россия-НАТО было недостаточно, и поэтому он не работал.
freiner les princes de Wall Street et préserver le caractère privé des décisions économiques. обуздать королей Уолл-Стрит и сохранить в частных руках принятие экономических решений.
On est en droit de s'interroger sur le caractère prioritaire de cette entreprise. Нам надо задуматься над тем, должно ли это быть нашим главным приоритетом.
Cela a été rendu possible à cause du caractère facile des outils de blog. Это было возможно благодаря простым инструментам блога.
La vie dans et avec cette ville avait le caractère hypnotisant d'une drogue. Жизнь в этом городе и с этим городом гипнотизировала, как наркотик.
son groupe était le seul a pouvoir légitimement revendiquer son caractère natif de Taiwan. он представлял единственную группу с легитимным требованием называться местным тайваньцем.
Certains traits de caractère d'un entrepreneur que vous devez developper chez vos enfants: Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.