Sentence examples of "carnet de légitimation" in French
Alors que le Conseil de Sécurité des Nations Unies n'est pas à jour dans sa structure, elle joue encore un rôle crucial de légitimation.
В то время как Совет Безопасности ООН устарел по своей структуре, он по-прежнему играет важную роль легитимации;
Dans le troisième cas, c'était juste un stylo et un carnet de bord, parce que c'est le matériel standard que vous obtenez d'habitude quand vous commencez un programme de régime et d'exercices physiques.
В третьем случае был всего лишь карандаш и лист бумаги, стандартный метод, который обыкновенно применяется, когда вы садитесь на диету или выполняете упражнения.
Le carnet de commandes de la division Transport totalisait 32,6 Md$ au 30 septembre, soit une légère hausse par rapport au 31 décembre de l'année précédente.
Портфель заказов в транспортном подразделении составил $32,6 млрд на 30 сентября, что немного выше показателя от 31 декабря.
Difficile d'établir un portrait-robot de l'acheteur, car le carnet de notes séduit aussi bien le businessman que l'étudiant et les professionnels.
Установить профиль типичного покупателя тяжело, потому что блокнот одинаково привлекает бизнесмена, студента и человека свободной профессии.
L'entreprise italienne Modo Modo, basée à Milan, décide à l'époque de lancer un carnet de notes design mais distingué.
Итальянская компания Modo Modo, находящаяся в Милане, решила запустить в продажу дизайнерские блокноты.
Ceci est un petit spot que l'on filmait là-bas qui va être projeté sur les gros JumboTrons à Singapour et bien sûr un qui m'est cher, parce que tous ces sentiments, certains banals, d'autres un peu plus profonds, tous viennent de mon carnet.
Это местечко, которое мы сняли там, ролик будет показан на большущем телеэкране в Сингапуре, и, конечно, я очень дорожу этим, потому что все эти чувства, некоторые из них банальные, некоторые более глубокие, они первоначально взялись из моего дневника.
Elle est plutôt une condition préalable sans laquelle des objectifs supérieurs - le rapprochement avec les Etats-Unis, la légitimation du statut spécial de la Syrie au Liban et éviter une guerre potentiellement dévastatrice avec Israël si le Golan n'est pas récupéré par des moyens pacifiques - ne pourront être atteints.
Скорее это предпосылка, без которой нельзя достичь наивысших целей - восстановления отношений с Соединенными Штатами, узаконивания специального статуса Сирии в Ливане и предотвращения потенциально разрушительной войны с Израилем в том случае, если Голанские высоты не будут возвращены мирными средствами.
Et mon père m'a laissé un héritage de son écriture manuscrite au travers de lettres et d'un carnet.
А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради.
Mais, au Pakistan, la perte de cette légitimation du gouvernement militaire s'est produite trois ans auparavant, et fut elle aussi provoquée par des forces globalement similaires, c'est-à-dire grâce à une classe moyenne mobilisée et combative.
Но в Пакистане делегитимация военного правления, в действительности, произошла три года назад, и давление в сторону перемен появилось из того же источника - беспокойного и мобилизованного нового среднего класса.
Une valeur des choses qui ont une touche personnelle - un carnet d'autographes, une lettre mûre de réflexion.
Ценить те вещи, в которые сделан личный вклад - книга автографов, письмо испытующее душу.
Comme l'écrivain Robert Kagan l'exprimait en conclusion de l'édition révisée de son ouvrage où il déclarait que les Européens viennent de Vénus et les Américains de Mars, il s'avère ne fait que les Américains à la recherche d'une légitimation démocratique de leurs politiques et de leurs représentations d'eux-mêmes ne peuvent échapper à l'Europe.
Как заметил писатель Роберт Каган в новом издании своей книги, в которой он заявляет, что европейцы родом с Венеры, а американцы с Марса, выясняется, что в поисках демократического оправдания своей политики и собственного имиджа американцы не могут обойтись без Европы.
Je consulte souvent mon carnet et je regarde si je voudrais changer quelque chose à ma situation.
И я частенько заглядываю в дневник и проверяю, есть ли что-нибудь в прошлом, что хотелось бы изменить.
sa légitimation était entièrement morale en elle-même, répondant à la campagne d'épuration ethnique du régime de Milosevic, qui avait créé une réelle menace d'un autre désastre humanitaire à grande échelle.
ее легитимация была исключительно моральной по своему характеру и являлась ответом на проводимую режимом Милошевича кампанию этнических чисток, которая создала реальную угрозу возникновения еще одной гуманитарной катастрофы огромных масштабов.
Je ne sais pas combien de personnes j'avais dans mon carnet d'adresses.
Я не знаю, сколько контактов было в моей адресной книге.
Mais en termes psychologiques et politiques, cette signature ne pouvait être perçue que comme une légitimation des ambitions nucléaires iraniennes, sans parler de celles de la Corée du Nord.
Но в психологическом и политическом смысле подписанная сделка может быть воспринята только как узаконивание ядерных амбиций Ирана, не говоря уже о Северной Корее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert