Sentence examples of "cessé" in French with translation "переставать"

<>
L'arbre a cessé de grandir. Дерево перестало расти.
L'arbre a cessé de croître. Дерево перестало расти.
Mon téléviseur a cessé de fonctionner. Мой телевизор перестал работать.
Avons-nous cessé de voir l'injustice ? Неужели мы перестали видеть несправедливость?
Les pieds ont cessé de lui servir. Ноги перестали ему служить.
les Japonais ont cessé de travailler dur. японцы перестали усердно работать.
Je n'ai jamais cessé de vous aimer. Я никогда не переставал любить Вас.
Mon poste de télévision a cessé de fonctionner. Мой телевизор перестал работать.
Je n'ai jamais cessé de t'aimer. Я никогда не переставал любить тебя.
Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire. Британцы перестали верить в свою собственную империю.
La panique a suivi et le crédit a cessé de circuler. Разгорелась паника, и кредиты перестали циркулировать.
Cela signifie principalement qu'ils ont cessé de prendre leurs parlements au sérieux. Это, прежде всего, означает, что они перестали воспринимать парламент серьезно.
Lorsque l'argent a cessé de couler à flot, la richesse s'est tarie. Когда деньги перестают поступать, источник богатства пересыхает.
D'autres comme l'Iran, avec sa révolution moribonde, n'ont jamais cessé de gronder. Другие, как Иран с его затихающей революцией, так и не перестают ввязываться в войны.
J'ai cessé d'acheter des journaux en version papier il y a déjà quelques années ; Я перестал покупать бумажные газеты ещё несколько лет назад;
Et cela signifie que les deux partis ont cessé de penser aux conséquences de leurs actions. А это значит, что обе стороны перестали продумывать последствия своих действий.
Mais surtout, les régulateurs eux-mêmes ont cessé de croire en des doctrines aussi obsolètes que rigides. Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
La bonne nouvelle est que le public n'a pas cessé de se préoccuper d'éthique commerciale. Утешающей новостью является то, что людей не перестал волновать вопрос торговой этики.
Je pense vraiment que la principale raison en est que nous avons cessé d'écouter nos patients. Я считаю, что главная причина этого в том, что мы перестали прислушиваться к пациентам.
Et donc j'ai cessé d'employer des mots comme "forme", et "fonction" en tant que designer. Поэтому я перестал использовать слово "форма", и, как дизайнер, я перестал использовать такие слова как "функция".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.