Sentence examples of "changeait" in French

<>
C'était différent de ce que les autres générations avaient vécu auparavant, et ça changeait la façon dont j'interagissais avec les informations même à un si petit niveau. Это отличалось от опыта поколений до меня, и это изменило способ моего взаимодействия с информацией, пусть даже на таком скромном уровне.
Si la Syrie changeait de camp, la situation dans la région serait fondamentalement transformée. Если бы Сирия перешла на другую сторону, то ситуация в регионе существенно бы изменилась.
Avec chaque nouvelle personne dans l'histoire, le conteur changeait sa voix, imitant ce personnage. С каждым новым действующим лицом в истории, меддах менял голос пародируя персонажа.
Leur niveau de vie changeait pour s'améliorer. Их жизненный уровень менялся к лучшему.
Bo sera envoyé en prison, mais la possibilité d'une réhabilitation politique n'est pas exclue si la conjoncture changeait radicalement en Chine. Возможно, Бо и сядет в тюрьму, но он сохраняет некоторые шансы на политическую реабилитацию, если в Китае вдруг резко изменится ситуация.
Le moi changeait, était atteint, cassé, détruit, mais un autre se développerait. Мое я менялось, попадало под влияние, разрушалось, но вскоре появлялось новое я -
Il a prévenu que si l'attitude de l'Europe vis-à-vis de l'OTAN ne changeait pas, l'Alliance dégénèrerait en une "incohérence militaire collective." Он предупредил ЕС о том, что если его отношение к НАТО не изменится, Североатлантический союз дегенерирует в "коллективную военную бесполезность".
Il est clair que le monde arabe changeait et les États-Unis n'étaient d'un coup plus un ennemi, mais un ami. Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом.
Par ailleurs, certains pays dotés de programmes d'énergie nucléaire pourraient, s'ils le souhaitaient, fabriquer des armes nucléaires en quelques mois si leur perception de la sécurité changeait, vu qu'ils maîtrisent déjà les techniques de base d'enrichissement de l'uranium et de retraitement du plutonium. Кроме того, многие страны с программами по развитию ядерной энергии при желании имеют возможность создания ядерного оружия в течение нескольких месяцев, если изменится их представление о безопасности, поскольку им уже удалось справиться с наиболее сложной технологией - обогащением урана и переработкой плутония.
La simple observation le change. Акт наблюдения вызывает изменения.
Il faut que cela change. Это отношение должно измениться.
Ne change pas d'avis. Не меняй своего мнения.
L'activité neuronale change constamment. Нервная деятельность все время меняется.
Il a changé de conversation. Он сменил тему разговора.
Selon les valeurs de Changjiang, 320 entreprises cotées ont changé d'actionnaire principal en 1996-2001. Согласно Changjiang Securities, с 1996 по 2001 годы в 320 зарегистрированных на бирже компаниях сменились держатели контрольного пакета акций.
Je voudrais changer des yens en dollars. Я бы хотел обменять иены на доллары.
Puis cela a changé de nouveau. Потом - все снова переменилось.
Il est doux de penser que lorsque la marée des titres en dollars descendra, les flux des finances dirigés directement vers l'Amérique changeront doucement de cap et viendront augmenter les investissements en Asie. Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии.
Il faut aussi changer cela. Это тоже необходимо изменить.
Ça ne change pas vraiment. Живая музыка изменяется не так уж сильно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.