Sentence examples of "charge explosive" in French
Ce film montre l'essai d'une nouvelle charge explosive sur une ogive.
Это видео показывает тестирование нового взрывчатого вещества на боеголовке.
Leur esprit se focalisait sur la compétition, la charge de travail, les tracas, le stress, les réclamations.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Une guerre froide est moins bonne qu'une paix tiède mais une paix tiède est toujours mieux qu'une guerre explosive.
Холодная война не так хороша как холодный мир, но холодный мир все же лучше чем горячая война.
De la même manière, en Occident vous voyez le problème du droit médical - le coût de la sécurité sociale et de la prise en charge des personnes âgées ou dans le besoin.
Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Je pense donc que, après plusieurs générations, voici l'idée majeure, nous avons vraiment une situation explosive.
Я думаю, что после нескольких поколений мы будем сидеть на настоящей пороховой бочке.
Le fait qu'elle heurte le détecteur va dépendre de sa masse et de sa charge.
Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда.
Toutefois, à l'heure actuelle, la situation politique explosive au sujet de la nourriture ne concerne pas sa rareté, mais son abondance.
Однако, в настоящее время политические разногласия по поводу продовольствия состоят не в том, что его слишком мало, а в том, что его слишком много.
Et ça aurait été de créer un genre de bulle tridimensionnelle - une couverture vraiment intéressante qui aurait ventilé naturellement, qui aurait respiré et qui aurait radicalement réduit la charge énergétique.
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию.
On a coutume d'expliquer la pénurie et la hausse des prix actuelles par la croissance explosive dans les pays émergents, la Chine et l'Inde en particulier, à "l'insatiable" soif de ressources limitées.
Простое объяснение сегодняшней дефицитности и высоких цен заключается во взрывном темпе роста развивающихся стран, в частности Китая и Индии, чей спрос на ограниченные ресурсы является просто "ненасытным".
Nous avons commencé à nous rendre compte que nous devions nous prendre en charge et nous réformer.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
La lutte entre la religion et l'Etat au Maghreb est moins violente, mais néanmoins potentiellement explosive.
Борьба между религией и государством в странах Магриба менее ожесточенная, но, тем не менее, взрывоопасная.
Puisque l'énorme Higgs se trouve le long de l'axe horizontal dans ce diagramme, les photons de l'électromagnétisme restes sans masse et interagissent avec la charge électrique le long de l'axe vertical dans cet espace des charges.
Поскольку на этой диаграмме бозон Хиггса действует по горизонтали, у фотонов не образуется массы и в пространстве зарядов они взаимодействуют с электрическим зарядом по вертикали.
Il n'est donc pas surprenant que les élections de 2002 aient remis au devant de la scène la question explosive de la destruction de la coca.
Неудивительно, что на выборах 2002 года опять поднялся взрывоопасный вопрос уничтожения плантаций коки.
Cochrane va donc voir les Allemands en charge du camp de prisonniers.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
Tous feront la promesse d'inverser la tendance qui a prévalu ces deux dernières années exprimée par une augmentation explosive des dépenses budgétaires et monétaires, et de le faire ni trop tôt, ni trop tard, et de façon concertée.
Они пообещают ликвидировать взрывоопасную валютную и бюджетную экспансию последних двух лет и пообещают, что будут делать это не слишком быстро и не слишком медленно, путем скоординированных действий.
Un fond d'affectation spécial a été créé, et maintenant la famille vit dans une maison à la campagne et leurs premières nécessités sont prises en charge.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
Ces épisodes mettent en lumière la complexité d'un paysage géopolitique moyen-oriental changeant, la fragilité de l'ordre politique égyptien post-Moubarak, ainsi que la nature explosive d'un Sinaï qui, bien que peu peuplé, concentre les frontières de l'Égypte avec Israël et l'enclave palestinienne de Gaza.
Данные эпизоды подчеркнули сложность меняющегося политического пейзажа Ближнего Востока, хрупкость политического устройства Египта после отставки Хосни Мубарака и взрывной потенциал Синайского полуострова, который, хотя и является малонаселенным, граничит с Израилем и с палестинским анклавом сектора Газа.
Vous ne pouvez pas argumenter, parce nous sommes en charge de la classification et avons décidé de le classifier en tant que tel.
Вы с этим не можете спорить, потому что мы занимаемся классификацией и мы решили причислить кур к динозаврам.
Cette croissance explosive a été rendue possible grâce aux énormes avancées des sciences et technologies.
Такой стремительный рост стал возможен благодаря огромному прогрессу в науке и технике.
Pour la même fiabilité, la charge de base n'a pas d'importance.
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert