Sentence examples of "chefs" in French
Translations:
all674
глава173
главы79
начальник52
руководитель51
шеф19
руководители17
вождь13
голова4
начальница1
предводитель1
other translations264
L'amiral Mike Mullen, directeur des chefs d'états-majors, et donc le plus haut gradé militaire de l'Amérique, a récemment déclaré :
Адмирал Майк Муллен, председатель объединенного комитета начальников штабов и, следовательно, самый высокий по должности военный офицер Америки, недавно сказал:
les chefs de projet, les directeurs des compagnies d'alors.
руководитель проекта, председатели компании тогда.
faut-il continuer à laisser les chefs d'entreprise décider du moment où ils touchent leurs bonus?
свобода руководителей в том, чтобы подобрать момент, когда они могут обналичить свои вознаграждения, основанные на доле в акционерном капитале предприятия.
Finalement, les deux chefs indiens ont décidé de faire la paix.
Наконец, два индейских вождя решили заключить мир.
Donc ces symboles et ces chefs vous viennent immédiatement à l'esprit.
Так вот, эти символы и эти лидеры приходят вам в голову без промедления.
J'ai rencontré Benki il y a trois ans à Sao Paulo quand je l'ai fait venir, lui et d'autres chefs de peuples indigènes pour que nous rencontrions d'autres dirigeants des quatre coins du monde, car nous voulions apprendre les uns des autres.
Я познакомилась с Бенки 3 года назад в Сан-Паулу, когда я собрала его и других предводителей коренных народов для встречи со мной и другими лидерами со всего мира, потому что мы хотели учиться друг у друга.
Même des chefs d'État n'ont pu échapper à ces institutions.
Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Les salaires des chefs de l'état-major et de la préfecture de police de l'Italie sont presque du triple de ceux de leurs homologues américains.
Оклады итальянских военачальников и начальников полиции почти в три раза выше окладов их американских коллег.
Qu'attendent donc les chefs d'État de la zone euro ?
Таким образом, чего дожидаются руководители правительств стран еврозоны?
On avait là une entreprise qui essayait de résoudre ce qui est devenu un problème inimaginable pour nos chefs :
Это была попытка компании решить то, что стало невообразимой проблемой для наших шеф-поваров.
En conséquence, les chefs de la révolte qui l'a renversé ont peu d'expérience de gouvernement.
В результате, руководители свергшего его восстания не имеют какого-либо значительного опыта управления.
Une des choses dont on se méfie beaucoup ce sont les chefs seuls.
Ну, к чему мы относимся с особым подозрением, так это к единичным вождям.
NEW YORK - La grande majorité des chefs d'État sont aujourd'hui surtout préoccupés par la crise financière.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе.
Ces critiques sont particulièrement virulentes lorsque des chefs d'Etat en exercice sont inculpés.
Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
L'Amiral américain Mike Mullen, qui préside le conseil des chefs d'État-Major, a récemment déclaré que les déficits budgétaires américains constituaient la plus grande menace à la sécurité nationale.
Адмирал Майк Мюллен, командующий Объединенным комитетом начальников штабов США, недавно сказал, что колоссальный налогово-бюджетный дефицит Америки является главной угрозой ее национальной безопасности.
Les chefs de gouvernement et les donateurs doivent faire des choix difficiles quant à l'attribution de leurs ressources limitées.
Правительственные руководители и доноры должны принимать трудные решения о том, где именно сосредоточить свои ограниченные ресурсы.
Il y a aussi un nombre gigantesque de techniques que les chefs ont développées, sur une nouvelle esthétique, des nouvelles approches de la nourriture.
Шеф-повара разработали огромное количество приёмов, часть из них об эстетике, о новых подходах к еде.
Certains chefs moins prudents de l'ALK parlent même de 100 000 Albanais en Grèce comme cible ultime de leurs objectifs irrédentistes.
Самые смелые руководители АОК даже говорят о 100000 албанцев, проживающих в Греции, как о своей долгосрочно цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert