Sentence examples of "chutant" in French
La grande pauvreté devrait être éliminée d'ici 2010, avec un taux de pauvreté général chutant à 2,8%.
Планируется, что страшная бедность будет устранена к 2010 году, а общий уровень бедности упадет до 2,8%.
Et le nombre de gens qui peuvent se le permettre est en chute libre.
И число людей, которые могут себе это позволить, быстро уменьшается.
Oui, ces pays connaitrons une reprise plus lente qu'ailleurs, mais les pays qui ont chutés profondément doivent travailler plus dur que ceux pour qui la chute a été moins importante.
Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую.
Leur espérance de vie est souvent inférieure à 50 ans et chute dans de nombreuses régions.
Продолжительность их жизни - часто меньше 50 лет, и во многих местах она уменьшается.
Oui, ces pays connaitrons une reprise plus lente qu'ailleurs, mais les pays qui ont chutés profondément doivent travailler plus dur que ceux pour qui la chute a été moins importante.
Да, эти страны будут выздоравливать медленнее, чем другие, но страны, упавшие в глубокую яму, должны и работать больше, чем те, что провалились в неглубокую.
La production industrielle chute à un rythme record.
Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью.
leur capital a été effacé en grande partie et a entraîné dans sa chute leurs futurs emprunts.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Sous Romney, elle chuterait à des niveaux record.
При Ромни доля данных расходов упадет как никогда раньше.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
D'après les autorités suédoises, cela a fait chuter le nombre des prostituées en Suède de 40%.
Согласно шведским властям в результате таких мер количество проституток в Швеции уменьшилось на 40%.
10 ans après l'abandon de la cigarette, le risque de mourir d'un cancer chute de moitié.
через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину.
Mais l'aide diminue et devrait chuter après 2014.
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года.
Maintenant que les prix chutent, leur stratégie ne paraît plus aussi brillante.
Теперь, когда цены падают, стратегии гениев не кажутся столь уж выдающимися.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert